An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Hier kann und soll man sein Gelerntes ausprobieren!!!
Anna
Beiträge: 519
Registriert: So Jan 17, 2010 5:00 pm

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Beitragvon Anna » Sa Nov 24, 2012 11:01 pm

Bha cailleach bheag na suidhe air a' chraoibh àird agus choimhead i a-nuas air mullach dearg na bùtha mòire air an t-sràid fhada ann am meadhan baile a' Ghearastain.

Die kleine alte Frau saß auf dem hohen Baum und schaute von oben auf das rote Dach des großen Ladens auf der langen Straße in der Innenstadt von Fort William.

Das niedliche Kätzchen sprang auf den niedrigen Tisch im warmen Wohnzimmer, auf dem die viele bunte Geschenke für die Kinder des Hauses lagen.
Chan eil ach an t-iasg marbh a' snàmh leis an t-sruth.
Nuair a bhios tu ag iarraidh àbhachd a thoirt do Dhia, dèan plana!!!

Sleite
Beiträge: 1683
Registriert: Sa Jan 24, 2004 2:16 am
Wohnort: Slèite, An t-Eilean Sgitheanach

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Beitragvon Sleite » Mo Nov 26, 2012 12:20 am

Micheal hat geschrieben:
Sleite hat geschrieben:
Regine hat geschrieben:Das rote Boot am langen schmalen Pier gehoert dem alten Mann der in dem kleinen weissen Haus am kalten Fluss wohnt.
Tha am bàta dearg aig a' chidhe fhada chaol aig a´bhodach a tha a' fuireach anns an taigh bheag gheal aig an abhainn fhuair.


So haette ich 's auch gesagt. Alternativ, Tha am bàta dearg aig a' chidhe fhada chaol leis/ a' buntainn ris an t-seann duine a tha a' fuireach anns an taigh bheag gheal aig an abhainn fhuair.

Slèite


Is leis a' bhodach a dh'fhuiricheas anns an taigh bheag gheal aig an abhainn fhuair a tha am bàta dearg aig a' chidhe fhada chaol.

a' buntainn bedeutet nicht Besitz sondern Zugehörigkeit.
Ich kenne die Konstruktion mit le nur mit is.

aig bedeutet haben aber nicht gehören oder besitzen.

Mìcheal


O uill, dh'ionnsaich mi rudeigin ùr.
Cha dèan brògan tioram iasgach.

Sleite
Beiträge: 1683
Registriert: Sa Jan 24, 2004 2:16 am
Wohnort: Slèite, An t-Eilean Sgitheanach

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Beitragvon Sleite » Di Nov 27, 2012 12:27 pm

Die kleine alte Frau saß auf dem hohen Baum und schaute von oben auf das rote Dach des großen Ladens auf der langen Straße in der Innenstadt von Fort William.
Bha a' chailleach bheag na shuidhe air a' chraoibh àird agus bha i a' coimhead a-nuas air mullach dearg na bùtha mòire air an rathad fhada ann am meadhan baile a' Ghearasdain.

Während der Hund unter dem Baum lag und mit seinem Schwanz wedelte, sprang eine schwarze Katze über den Bach und der Hund sprang hinterher und fiel hinein. (Von Regine. Den hatten wir noch nicht)
Cha dèan brògan tioram iasgach.

Micheal
Rianaire
Beiträge: 2373
Registriert: Mo Jun 09, 2003 9:38 pm
Wohnort: Bonn/ A' Ghearmailt
Kontaktdaten:

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Beitragvon Micheal » Do Nov 29, 2012 1:54 pm

Tha sin ceart. Glè mhath. Cumaibh oirbh.
Das sir richtig. Sehr gut, Und weiter geht's.
Deutsches Zentrum für gälische Sprache und Kultur
Acadamaidh na Gàidhlig sa' Ghearmailt
http://www.schottisch-gaelisch.de
***************************************

Steffi1
Beiträge: 506
Registriert: Do Mär 01, 2012 4:15 am
Wohnort: Frankfurt
Kontaktdaten:

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Beitragvon Steffi1 » Fr Nov 30, 2012 3:51 am

Während der Hund unter dem Baum lag und mit seinem Schwanz wedelte, sprang eine schwarze Katze über den Bach und der Hund sprang hinterher und fiel hinein.
Nuair a bha an cù na laighe fon chraoibh agus bha e a´crathadh leis earball, leum an cat dubh thairis air an allt agus leum an cù às dèidh agus thuit e a-steach.

Sie fuhren im Sommer mit dem Zug von nach Inverness bis Edinburgh und besichtigten dort das interessante Schloss und gingen danach in eine nette Kneipe, in der sie gemeinsam ein Pinnt tranken.
Ma nì thu gu math, dèan ri do dhuine fhèin e.

Anna
Beiträge: 519
Registriert: So Jan 17, 2010 5:00 pm

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Beitragvon Anna » Mo Dez 03, 2012 3:31 am

Sie fuhren im Sommer mit dem Zug von nach Inverness bis Edinburgh und besichtigten dort das interessante Schloss und gingen danach in eine nette Kneipe, in der sie gemeinsam ein Pinnt tranken.

Chaidh iad air an trèana bho Inbhir Nis a Dun Èideann anns an t-samhradh agus thadail iar air a' chaisteal inntinneach agus an dèidh sin chaidh iad ann an taigh-seinnse s
snog far an do dh'òl iad pinnt còmhla.


"Ziehe diese dreckige Unterhose aus und ziehe statt dessen die weiße an, ehe du in dein großes Büro gehst"
Chan eil ach an t-iasg marbh a' snàmh leis an t-sruth.
Nuair a bhios tu ag iarraidh àbhachd a thoirt do Dhia, dèan plana!!!

Micheal
Rianaire
Beiträge: 2373
Registriert: Mo Jun 09, 2003 9:38 pm
Wohnort: Bonn/ A' Ghearmailt
Kontaktdaten:

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Beitragvon Micheal » Mo Dez 03, 2012 11:46 pm

Gibt es noch andere Vorschläge, diesen Satz zu übersetzen?

M.
Deutsches Zentrum für gälische Sprache und Kultur
Acadamaidh na Gàidhlig sa' Ghearmailt
http://www.schottisch-gaelisch.de
***************************************

Steffi1
Beiträge: 506
Registriert: Do Mär 01, 2012 4:15 am
Wohnort: Frankfurt
Kontaktdaten:

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Beitragvon Steffi1 » Di Dez 04, 2012 1:46 am

Sie fuhren im Sommer mit dem Zug von nach Inverness bis Edinburgh und besichtigten dort das interessante Schloss und gingen danach in eine nette Kneipe, in der sie gemeinsam ein Pinnt tranken.
As t-samhradh, dhràibh iad bho Inbhir Nis gu Dùn Èideann leis an trèana agus thadhail iad air a´chaisteal inntinneach an sin agus an dèidh sin chaidh iad do thaigh-seinnse shnog far an robh iad ag òl pinnt còmhla.
Ma nì thu gu math, dèan ri do dhuine fhèin e.

Sleite
Beiträge: 1683
Registriert: Sa Jan 24, 2004 2:16 am
Wohnort: Slèite, An t-Eilean Sgitheanach

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Beitragvon Sleite » Di Dez 04, 2012 12:15 pm

Sie fuhren im Sommer mit dem Zug von nach Inverness bis Edinburgh und besichtigten dort das interessante Schloss und gingen danach in eine nette Kneipe, in der sie gemeinsam ein Pinnt tranken.
As t-samhradh, chaidh iad air an trèana bho Inbhir Nis a Dhùn Èideann agus thadhail iad air a´chaisteal inntinneach an sin, agus an dèidh sin chaidh iad do thaigh-seinnse snog far an robh iad ag òl pinnt còmhla.

Slèite
Cha dèan brògan tioram iasgach.

Micheal
Rianaire
Beiträge: 2373
Registriert: Mo Jun 09, 2003 9:38 pm
Wohnort: Bonn/ A' Ghearmailt
Kontaktdaten:

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Beitragvon Micheal » Mi Dez 05, 2012 12:29 am

Sleite hat geschrieben:Sie fuhren im Sommer mit dem Zug von nach Inverness bis Edinburgh und besichtigten dort das interessante Schloss und gingen danach in eine nette Kneipe, in der sie gemeinsam ein Pinnt tranken.
As t-samhradh, chaidh iad air an trèana bho Inbhir Nis a Dhùn Èideann agus thadhail iad air a´chaisteal inntinneach an sin, agus an dèidh sin chaidh iad do thaigh-seinnse snog far an robh iad ag òl pinnt còmhla.

Slèite


Chaidh iad bho Inbhir Nis a Dhùn Èideann air an trèana as t-samhradh, agus thadhail iad air a´chaisteal inntinneach an sin, agus an dèidh sin chaidh iad do thaigh-seinnse snog far an robh iad ag òl pinnt còmhla.

Habe deb Satz ewtas umgestellt, das flutscht dann gälischer -ansonsten richtig.
Deutsches Zentrum für gälische Sprache und Kultur
Acadamaidh na Gàidhlig sa' Ghearmailt
http://www.schottisch-gaelisch.de
***************************************

Micheal
Rianaire
Beiträge: 2373
Registriert: Mo Jun 09, 2003 9:38 pm
Wohnort: Bonn/ A' Ghearmailt
Kontaktdaten:

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Beitragvon Micheal » Mi Dez 05, 2012 12:33 am

Die alte Mutter des kleinen Mädchens spielte die schönsten Melodien auf der Harfe, während ihr Vater an dem großen Tisch saß, der sich in dem großen Zimmer neben dem Schlafzimmer befand.
Deutsches Zentrum für gälische Sprache und Kultur
Acadamaidh na Gàidhlig sa' Ghearmailt
http://www.schottisch-gaelisch.de
***************************************

Steffi1
Beiträge: 506
Registriert: Do Mär 01, 2012 4:15 am
Wohnort: Frankfurt
Kontaktdaten:

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Beitragvon Steffi1 » Mi Dez 05, 2012 3:24 am

Thàinig rosgrann eile an toiseach: Sgrìobh Anna:

„Cuir an drathais shalach seo dhìot agus cuir an tè gheal ort an àite sin mus tèid thu don oifis mhòir agad.“
"Ziehe diese dreckige Unterhose aus und ziehe statt dessen die weiße an, ehe du in dein großes Büro gehst"
Ma nì thu gu math, dèan ri do dhuine fhèin e.

Anna
Beiträge: 519
Registriert: So Jan 17, 2010 5:00 pm

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Beitragvon Anna » So Dez 30, 2012 12:54 am

Die alte Mutter des kleinen Mädchens spielte die schönsten Melodien auf der Harfe, während ihr Vater an dem großen Tisch saß, der sich in dem großen Zimmer neben dem Schlafzimmer befand.

Bha màthair sheann na caileige bige a' cluich na puirt as àlainne air a' chlàrsaich, rè bha a n-athair na shuidhe air a' bhòrd mhòr a bha anns an t-seòmar mhòr ri taobh an t-seòmair-chadail.

Die keinen Kinder schmückten den Weihnachtsbaum mit roten Kugel und tranken dabei leckeren Punsch in dem natürlich kein Alkohol war.
Chan eil ach an t-iasg marbh a' snàmh leis an t-sruth.
Nuair a bhios tu ag iarraidh àbhachd a thoirt do Dhia, dèan plana!!!

Sleite
Beiträge: 1683
Registriert: Sa Jan 24, 2004 2:16 am
Wohnort: Slèite, An t-Eilean Sgitheanach

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Beitragvon Sleite » Do Feb 14, 2013 5:58 pm

Die alte Mutter des kleinen Mädchens spielte die schönsten Melodien auf der Harfe, während ihr Vater an dem großen Tisch saß, der sich in dem großen Zimmer neben dem Schlafzimmer befand.

Bha màthair sheann na caileige bige a' cluich na puirt as àlainne air a' chlàrsaich, rè bha a n-athair na shuidhe air a' bhòrd mhòr a bha anns an t-seòmar mhòr ri taobh an t-seòmair-chadail.

Die keinen Kinder schmückten den Weihnachtsbaum mit roten Kugel und tranken dabei leckeren Punsch in dem natürlich kein Alkohol war.


Bha màthair sheann na caileige bige a' cluich nam port a bu bhinn air a' chlàrsaich fhad 's a bha a h-athair na shuidhe aig a' bhòrd mhòr a bha anns an t-seòmar mhòr ri taobh an t-seòmair-chadail.

Bha a' chlann bheag a' sgeadachadh craobh na Nollaige le buill-ghlainne dearga agus ag òl puinse blasta anns nach robh deoch làidir, gu nàdarra.

Die starken Leute fahren auf den Bergen Ski, waehrend die faulen Maenner in ihren Bueros Kaffe mit sahniger Milch trinken.
Cha dèan brògan tioram iasgach.

Micheal
Rianaire
Beiträge: 2373
Registriert: Mo Jun 09, 2003 9:38 pm
Wohnort: Bonn/ A' Ghearmailt
Kontaktdaten:

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Beitragvon Micheal » Fr Feb 15, 2013 8:52 pm

Sleite hat geschrieben:
Die alte Mutter des kleinen Mädchens spielte die schönsten Melodien auf der Harfe, während ihr Vater an dem großen Tisch saß, der sich in dem großen Zimmer neben dem Schlafzimmer befand.

Bha màthair sheann na caileige bige a' cluich na puirt as àlainne air a' chlàrsaich, rè bha a n-athair na shuidhe air a' bhòrd mhòr a bha anns an t-seòmar mhòr ri taobh an t-seòmair-chadail.

Die keinen Kinder schmückten den Weihnachtsbaum mit roten Kugel und tranken dabei leckeren Punsch in dem natürlich kein Alkohol war.


Bha màthair sheann na caileige bige a' cluich nam port a bu bhinn air a' chlàrsaich fhad 's a bha a h-athair na shuidhe aig a' bhòrd mhòr a bha anns an t-seòmar mhòr ri taobh an t-seòmair-chadail.

Bha a' chlann bheag a' sgeadachadh craobh na Nollaige le buill-ghlainne dearga agus ag òl puinse blasta anns nach robh deoch làidir, gu nàdarra.

Die starken Leute fahren auf den Bergen Ski, waehrend die faulen Maenner in ihren Bueros Kaffe mit sahniger Milch trinken.



Bha màthair shean na caileige bige a' cluich nam port a bu bhinne
Deutsches Zentrum für gälische Sprache und Kultur
Acadamaidh na Gàidhlig sa' Ghearmailt
http://www.schottisch-gaelisch.de
***************************************


Zurück zu „Halb Gälisch, Halb Deutsch“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast