cluich le faclan - cothrom ùr | neues Wortspiel

Hier kann und soll man sein Gelerntes ausprobieren!!!
Steffi1
Beiträge: 506
Registriert: Do Mär 01, 2012 4:15 am
Wohnort: Frankfurt
Kontaktdaten:

Re: cluich le faclan - cothrom ùr | neues Wortspiel

Beitragvon Steffi1 » Sa Sep 08, 2012 3:05 am

beir, breith > gebären

Nuair a ghairm an coileach tràth sa mhadainn, ghog na cearcan aige agus rug iad na h-uighean aca.
Als frühmorgens der Hahn krähte, gackerten seine Hühner und legten ihre Eier.
Ma nì thu gu math, dèan ri do dhuine fhèin e.

Isbeal
Beiträge: 995
Registriert: Do Jun 29, 2006 11:25 pm

Re: cluich le faclan - cothrom ùr | neues Wortspiel

Beitragvon Isbeal » Sa Sep 08, 2012 11:12 am

Anna hat geschrieben:madainn > Morgen

Chuir iad seachad an oidhche feitheamh ris a' mhadainn a ghlasadh.
Sie verbrachten die Nacht damit, auf den Morgen zu warten.




...a' feitheamh ris a' mhadainn (beim Warten, 'am Warten') - Morgen

ODER

a' feitheamh ri glasadh an latha - Morgengrauen, Tagesanbruch


oder möglicherweise

nam feitheamh (in ihrem Warten)

Anna
Beiträge: 519
Registriert: So Jan 17, 2010 5:00 pm

Re: cluich le faclan - cothrom ùr | neues Wortspiel

Beitragvon Anna » Mo Sep 10, 2012 2:33 am

Halò Isbeal,

wäre der Satz korrekt, wenn der deutsche Satz hieße,

"Sie verbrachten die Nacht damit, zu warten, dass der Morgen graute"?

Anna
Chan eil ach an t-iasg marbh a' snàmh leis an t-sruth.
Nuair a bhios tu ag iarraidh àbhachd a thoirt do Dhia, dèan plana!!!

Isbeal
Beiträge: 995
Registriert: Do Jun 29, 2006 11:25 pm

Re: cluich le faclan - cothrom ùr | neues Wortspiel

Beitragvon Isbeal » Mo Sep 10, 2012 5:47 pm

Ich glaube nicht.

Man wartet (feitheamh) auf (ri) etwas, und dieses 'etwas' wäre dann ein Substantiv (madainn / latha) oder das Äquivalent beim Verb, nämlich das Verbalnomen (glasadh), nicht ein Infinitiv.

Oder man wartet bis (gus) etwas passiert: gus an do ghlas / an glasadh (Konditional) an latha // gus an robh / gus am biodh glasadh air an latha.

Ich weiß allerdings nicht mit Sicherheit, ob man glas, glasadh (grau werden) in diesem Zusammenhang als Verb benutzt - kenne ich nur als Substantiv: glasadh an latha / glasadh air an latha.


Es gibt natürlich auch die beliebte umgangssprachliche Umgehungsmöglichkeit mit 'a bhith'... :spors:

chuir sinn an oidhche seachad anns a bhith a' feitheamh ris a' mhadainn.... (indem wir am Warten waren...)

Anna
Beiträge: 519
Registriert: So Jan 17, 2010 5:00 pm

Re: cluich le faclan - cothrom ùr | neues Wortspiel

Beitragvon Anna » Sa Sep 15, 2012 1:54 am

marbh > tot

Tha mi nam shuidhe an seo ann am marbh a' mheadhan-oidhche agus tha mi a sgrìobhadh rosgrannan neo-thùrail. Tha an latha a' beirsinn orm. :priob:
Ich sitze hier in tiefster Nacht und schreibe sinnlose Sätze. Ich habe eine schwere Zeit. :priob:
Chan eil ach an t-iasg marbh a' snàmh leis an t-sruth.
Nuair a bhios tu ag iarraidh àbhachd a thoirt do Dhia, dèan plana!!!

Steffi1
Beiträge: 506
Registriert: Do Mär 01, 2012 4:15 am
Wohnort: Frankfurt
Kontaktdaten:

Re: cluich le faclan - cothrom ùr | neues Wortspiel

Beitragvon Steffi1 » Sa Sep 15, 2012 3:22 am

ruith > rennen

Nuair a ruith i air beul a´chàir agad, theab thu am boireannach a mharbhadh.
Als sie vor Dein Auto rannte, hast Du die Frau fast getötet.
Ma nì thu gu math, dèan ri do dhuine fhèin e.

Anna
Beiträge: 519
Registriert: So Jan 17, 2010 5:00 pm

Re: cluich le faclan - cothrom ùr | neues Wortspiel

Beitragvon Anna » Mi Sep 19, 2012 9:16 am

stehen > seas

"Seas aig na rinn thu agus na ruith air falbh." thuirt am boireannach a bha na seasamh air cùl an dorais nuair a thig a-steach an duine aice moch air madainn.
"Steh zu dem, was du getan hast und renn' nicht weg." sagte die Frau die hinter der Tür stand als ihr Mann früh am Morgen hinein kam.
Chan eil ach an t-iasg marbh a' snàmh leis an t-sruth.
Nuair a bhios tu ag iarraidh àbhachd a thoirt do Dhia, dèan plana!!!

Isbeal
Beiträge: 995
Registriert: Do Jun 29, 2006 11:25 pm

Re: cluich le faclan - cothrom ùr | neues Wortspiel

Beitragvon Isbeal » Mi Sep 19, 2012 8:42 pm

Anna hat geschrieben:marbh > tot

Tha mi nam shuidhe an seo ann am marbh a' mheadhan-oidhche agus tha mi a' sgrìobhadh rosgrannan neo-thùrail.
Ich sitze hier in tiefster Nacht und schreibe sinnlose Sätze.


Rosgrann brèagha! :D

Tha an latha a' beirsinn orm. :priob:
Ich habe eine schwere Zeit. :priob:


Ich kenne diesen Ausdruck nicht mit dieser Bedeutung - hätte gedacht "Der Tag holt mich ein" o.ä.
Wohl etwas Idiomatisches? Wo hast du ihn her?

Anna
Beiträge: 519
Registriert: So Jan 17, 2010 5:00 pm

Re: cluich le faclan - cothrom ùr | neues Wortspiel

Beitragvon Anna » Mi Sep 19, 2012 10:42 pm

Ich bin über den Ausdruck im Faclair beag gestolpert, als ich etwas suchte und irgendwie gefiel er mir, auch wenn mir klar war, dass er nicht gerade ein total gebräuchlicher Ausdruck sein würde.

beir an latha air [A]
[N] is having a hard time,

Ich war mir nur wegen der Zeit unsicher. Das Futur wollte ich nicht benutzen, da es um den andauernden -und weitergehenden- Moment ging.
Chan eil ach an t-iasg marbh a' snàmh leis an t-sruth.
Nuair a bhios tu ag iarraidh àbhachd a thoirt do Dhia, dèan plana!!!

Isbeal
Beiträge: 995
Registriert: Do Jun 29, 2006 11:25 pm

Re: cluich le faclan - cothrom ùr | neues Wortspiel

Beitragvon Isbeal » Mi Sep 19, 2012 11:28 pm

Mòran taing, Anna.

Es ist also schon so was wie 'der Tag holt mich ein' aber im erweiterten Sinne.

'Tag' kann was Schicksalhaftes in Gälischen Sprüchen sein - vergleich:

Nach ann ort a thàinig an dà latha! - dein Leben hat sich unerwartet völlig verändert - du bist entweder sehr tief gefallen oder extrem weit gekommen seit früheren Tagen.

Steffi1
Beiträge: 506
Registriert: Do Mär 01, 2012 4:15 am
Wohnort: Frankfurt
Kontaktdaten:

Re: cluich le faclan - cothrom ùr | neues Wortspiel

Beitragvon Steffi1 » Do Sep 20, 2012 1:41 am

leisg > faul

Mura biodh tu cho leisg, sheasadh tu agus rachadh tu còmhla rium.
Wenn Du nicht so faul wärst, würdest Du aufstehen und mit mir gehen.
Ma nì thu gu math, dèan ri do dhuine fhèin e.

Isbeal
Beiträge: 995
Registriert: Do Jun 29, 2006 11:25 pm

Re: cluich le faclan - cothrom ùr | neues Wortspiel

Beitragvon Isbeal » Do Sep 20, 2012 3:15 pm

seas, a' seasamh= stehen
èirich, ag èirigh = aufstehen

Steffi1
Beiträge: 506
Registriert: Do Mär 01, 2012 4:15 am
Wohnort: Frankfurt
Kontaktdaten:

Re: cluich le faclan - cothrom ùr | neues Wortspiel

Beitragvon Steffi1 » Fr Sep 21, 2012 2:19 am

Mòran taing, Isbeal

Ich kenne den Unterschied zwischen beiden Verben. Wir spielten mit dem Verb >seas, a´seasamh und ich wollte einen Satz mit "aufstehen" ( von seinem Stuhl, von seinem Platz ) bilden. Ich hätte vielleicht konkreter sein müssen. :roll:
Ma nì thu gu math, dèan ri do dhuine fhèin e.

Anna
Beiträge: 519
Registriert: So Jan 17, 2010 5:00 pm

Re: cluich le faclan - cothrom ùr | neues Wortspiel

Beitragvon Anna » So Sep 23, 2012 3:27 pm

trang> fleißig

Chan eil i leisg tuilleag, ach 's i a' chaileag as trainge o seo a-mach.
Sie ist nicht mehr faul, sondern sie wird das fleißigste Mädchen von nun an sein.
Chan eil ach an t-iasg marbh a' snàmh leis an t-sruth.
Nuair a bhios tu ag iarraidh àbhachd a thoirt do Dhia, dèan plana!!!

Steffi1
Beiträge: 506
Registriert: Do Mär 01, 2012 4:15 am
Wohnort: Frankfurt
Kontaktdaten:

Re: cluich le faclan - cothrom ùr | neues Wortspiel

Beitragvon Steffi1 » Mo Sep 24, 2012 2:28 am

piuthar > Schwester

´S mathaid tha mi nas glice na mo phiuthar, ach tha i nas trainge agus mar sin buidhinnidh i na mianntan aice cuideachd.
Vielleicht bin ich schlauer als meine Schwester, aber sie ist fleißiger und deshalb wird sie ihre Wünsche auch verwirklichen.
Ma nì thu gu math, dèan ri do dhuine fhèin e.


Zurück zu „Halb Gälisch, Halb Deutsch“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast