Mar gum biodh (?)

Übersetzungen ausschließlich für Lerner, keine Tattoos, Sprüche etc.
Naosg
Beiträge: 61
Registriert: So Mär 19, 2017 8:28 pm

Mar gum biodh (?)

Beitragvon Naosg » Do Mai 16, 2019 11:04 am

Halò,

im Radio höre ich Leute oft etwas sagen, was für mich wie "mar gum bitheadh/biodh" klingt, aber ganz sicher bin ich mir nicht. Ich dachte, das heißt einfach "als ob (es so wäre)", aber in diesen Zusammenhängen ergibt das keinen Sinn. Kann es vielleicht auch als Füllwort benutzt werden, so wie im Deutschen "irgendwie"? Oder habe ich mich eher verhört und die sagen etwas ganz anderes?

A bheil fhios aig cuideigin?

Mòran taing!
Naosg

Steffi1
Beiträge: 508
Registriert: Do Mär 01, 2012 4:15 am
Wohnort: Frankfurt
Kontaktdaten:

Mar gum biodh (?)

Beitragvon Steffi1 » Do Mai 16, 2019 12:33 pm

Halò air ais :D

Tha thu buileach ceart. Cluinnidh tu "mar gum biodh" gu math tric is thèid a chleachdadh mar "als ob" ( es so wäre). Cha chuala mi sin a-riamh ann an co-theacsa eile.

ld
Steffi
Ma nì thu gu math, dèan ri do dhuine fhèin e.

Naosg
Beiträge: 61
Registriert: So Mär 19, 2017 8:28 pm

Mar gum biodh (?)

Beitragvon Naosg » Do Mai 16, 2019 12:47 pm

Tapadh leat airson freagairt cho luath, a Steffi! :)

Thuig mi "mar gum biodh" gu ceart a rèir coltais. Ach tha mi a' smaoineachadh gun cuala mi e aig deireadh seantains gu tric, nach eil sin rud beag neònach? Bha mi a' smaoineachadh gum biodh rudeigin ga leantainn, leithid "mar gum biodh i na pàiste". Chan eil eisimpleir agam an-dràsta, ge-tà. Is dòcha gum feum mi èisteachd gu dlùth a-rithist.

Isbeal
Beiträge: 1028
Registriert: Do Jun 29, 2006 11:25 pm

Mar gum biodh (?)

Beitragvon Isbeal » So Mai 19, 2019 2:20 am

Mar gum biodh entspricht das Englische "as it were" oder "so to speak", was in Deutsch schwer zu uebersetzen ist.
Heisst so etwas wie " wenn man das so sagen kann" oder " wie man sagt / sagen koennte", oder "auf gewisser Weise".

m.e.
Tha fios agam gu bheil sin neònach, ach 's e dìreach pàirt den bheatha àbhaisteach an seo a th'ann, mar gum biodh - tha sinn cleachte ris.

Wird sehr haeufig als Floskel benutzt, um etwas, was vielleicht nicht ideal ausgedrueckt wurde,nachtraeglich zu relativieren / entschuldigen.
Wie "du weisst ja was ich meinte".

Naosg
Beiträge: 61
Registriert: So Mär 19, 2017 8:28 pm

Mar gum biodh (?)

Beitragvon Naosg » Mo Mai 20, 2019 11:30 am

Ò, mòran taing! Tha mi a' smaoineachadh gur e rud feumail a tha sin. Mura h-eil fios agad dè chanas tu, mar gum biodh :D


Zurück zu „bho Ghàidhlig gu Deutsch“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast