Tha bainne aig na caoraich uile ...

Hier kann und soll man sein Gelerntes ausprobieren!!!
Gast

Beitragvon Gast » Do Apr 29, 2004 4:35 pm

Bha mi ag èisteachd ri an còmhlan-ciùil "Sìleas" o reacordadh-teipe de ceòlchuirm a bha ann ann's am WDR i 1990 agus iad a'seinn an t-òran "Tha bainne ag na caoraich uile, 's galan aig a'chaora chruin...." - tha an teacsa seo glè-shùgach!
Fuair mi i ann an làrach-lìne de Sìleas agus tha e mar sin:

Tha bainn' ag na caoraich uile ==== All the sheep have milk
'S galan a'chaora chruim ==== And the one with the crooked horn has a gallon
Ubh oirr' cho mór ri gamhain ==== She has an udder as big as a milk cow's
'S e cho sleamhain ris an im ==== And it's as slippery as butter

Chan eil mòran ciall ann an t-òran seo, an bheil?

Slàn,
Amhlaoibh

Gast

Beitragvon Gast » Do Apr 29, 2004 4:43 pm

hab' doch glatt die Übersetzung vergessen (kann man die Beiträge eigentlich editieren? Dieses Forenprogramm scheint keine Anleitung zu haben...)

Ich habe gerade eine Aufnahme der Gruppe Sìleas aus dem WDR von 1990 gehört, in der sie das Lied "Alle Schafe geben viel Milch..." spielen. Den Text habe ich auf einer SÌleas-Website gefunden (s.o.).

Hat nicht viel Tiefgang, oder?

Soweit ich das sehen kann sind auch einige Fehler im Text, auf Anhieb ist mir aufgefallen:
im statt ìm
's galan a'chaora chruim statt 's galan aig a'chaora chruim

mona nicleoid
Beiträge: 2420
Registriert: Di Jun 10, 2003 2:33 pm
Wohnort: gleann a' cheò ;-)
Kontaktdaten:

Beitragvon mona nicleoid » Do Apr 29, 2004 9:46 pm


(kann man die Beiträge eigentlich editieren? Dieses Forenprogramm scheint keine Anleitung zu haben...)


ja, kann man. steht auch in der anleitung, die ich für's forum geschrieben habe, die findest du direkt unter dem link zum forum, auf mìcheals startseite (www.schottisch-gaelisch.de)
unter deinen forumsbeiträgen findest du jeweils ein symbol mit so einem notizblock oder so was, damit kannst du editieren.
mona
~ ~ ~ ψυχης εστι λογος εαυτον αυξων ~ ~ ~

Gast

Beitragvon Gast » Fr Apr 30, 2004 8:45 am

Tapadh leat a Mhona!
Bha mi aig leughadh an Anleitung (gun teagamh) ach chan fhaca mi an rud seo.
Tha mi duilich!

Danke Mona,
Ich habe die Anleitung gelesen (natürlich), aber diesen Teil nicht gesehen.
Tut mir leid!

Olaf

Gast

Beitragvon Gast » Mi Mai 26, 2004 4:07 pm

Òlaibh chòir,
Chan eil ciall anns na h-òrain seo agus chan fheum a bhith. Is e port a beul a th' ann - dìreach òran dannsa.
Das Lied hat keinen Sinn und das muss auch nicht sein. Das ist ein port a beul - einfach nur ein Tanzlied.

dùrachd
Mìcheal


Zurück zu „Halb Gälisch, Halb Deutsch“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast