Seite 20 von 21

Re: neues Wörterspiel / cluich le faclan a-rithist

Verfasst: Do Nov 08, 2012 1:12 am
von Isbeal
Anna hat geschrieben:Tha mi coma na tha an iongnadh: chan eil mi airson cuideigin a shàbhalachd, tha pathadh orm.
Es ist mir egal was die Überraschung ist: Ich will niemanden retten, ich habe Durst.




Tha mi coma mu (dhèidhinn) rudeigin / tha mi coma dè + Nebensatz

oder

Is coma leat de rudeigin..... / dè + Nebensatz (ist eine Art indirekte Frage)


'na tha an iongnadh' - hier braucht man das Verb 'is' nicht 'tha'. (Vgl. 'S e dotair a th' ann, NICHT 'tha e dotair')

Leichteste Lösing:

Tha mi coma / is coma leat dè an iongnadh a th' ann.

(in Dè? ist 'is' eingebaut:

Vgl. Dè an aois a tha thu? Dè an uair a tha e? Dè an t-ainm a th' ort? etc)

Re: neues Wörterspiel / cluich le faclan a-rithist

Verfasst: Do Nov 08, 2012 9:36 am
von Anna
Tapadh leat, Isbeal! :D

Ich finde es mitunter noch schwierig zu unterscheiden, welche deutschen Sätze so im Gälischen nicht funktionieren, bzw. anders gebildet werden müssen.

Die angemessene Übersetzung der richtigen Satzes wäre dann also, es ist mir egal, was für eine Überraschung es ist= Is coma leam dè an iongnadh a th' ann.

Damit macht es dann auch Sinn. :lol:

Re: neues Wörterspiel / cluich le faclan a-rithist

Verfasst: Do Nov 08, 2012 2:24 pm
von Micheal
Anna hat geschrieben:Tapadh leat, Isbeal! :D

Ich finde es mitunter noch schwierig zu unterscheiden, welche deutschen Sätze so im Gälischen nicht funktionieren, bzw. anders gebildet werden müssen.

Die angemessene Übersetzung der richtigen Satzes wäre dann also, es ist mir egal, was für eine Überraschung es ist= Is coma leam dè an iongnadh a th' ann.

Damit macht es dann auch Sinn. :lol:



an t-iongnadh 8-)

Re: neues Wörterspiel / cluich le faclan a-rithist

Verfasst: Do Nov 08, 2012 9:44 pm
von Isbeal
Ò nàire ormsa! :spors: :spors: :spors:

Re: neues Wörterspiel / cluich le faclan a-rithist

Verfasst: Sa Nov 24, 2012 11:59 pm
von Anna
diofraichte: unterschiedlich
leann: Bier
fiodh: Holz

Feuch blas an leannta seo. Tha e diofraichte air sgath 's gun stòr mi an leann ann am barraill-fhiodh.
Versuche den Geschmack dieses Bieres. Er ist anders, weil ich das Bier in einem Holzfass lagerte.


peann > Stift
bainne > Milch
rùm-ionnlaid > Badezimmer

Re: neues Wörterspiel / cluich le faclan a-rithist

Verfasst: So Nov 25, 2012 4:18 am
von Steffi1
Nuair a chaidh mi don rùm-ionnlaid, chunnaic mi mo mhac a mheasgaich deoch neònach à bainne is saplais dhearg le peann agus an uair sin dhòirt e i anns an taigh-bheag.
Als ich zum Badezimmer ging, sah ich meinen Sohn, der ein merkwürdiges Getränk aus Milch und roter Seife mit einem Stift mixte und dann schüttete er es in die Toilette.

buntàta : Kartoffeln
cidsin: Küche
glac, glacadh: fangen

Re: neues Wörterspiel / cluich le faclan a-rithist

Verfasst: Mi Dez 05, 2012 6:00 pm
von elke
An toiseach bha an cù agam a' glacadh luchag anns an t-seòmar-suidhe , an uair sin bha mi a' còcaireachd buntàta anns a' chidsin.
Zuerst fing mein Hund eine Maus im Wohnzimmer, dann kochte ich Kartoffeln in der Küche.

taigh-pàrcaidh Parkhaus
amadan Idiot
glic schlau

Re: neues Wörterspiel / cluich le faclan a-rithist

Verfasst: Do Dez 06, 2012 2:00 am
von Isbeal
'còcaireachd' ist eher Kochen im Allgemeinen - die Kunst des Kochens.

Tha mi math air còcaireachd - ich bin gut im Kochen.

Als Verb (ohne weiteren Objekt): dèan còcaireachd.
Tha mi a' dèanamh còcaireachd.
'S toil leam còcaireachd a dhèanamh.

Eine Mahlzeit, Kaffee usw kochen, im Sinne von zubereiten, vorbereiten, ist in der Regel entweder ganz einfach 'dèan, a' dèanamh' oder 'deasaich, a' deasachadh'.

Wasser etc zum Kochen bringen: bruich, a' bruich.


Agus tha an t-acras orm a-nis ... :lol:

Re: neues Wörterspiel / cluich le faclan a-rithist

Verfasst: Do Dez 06, 2012 10:31 pm
von elke
Tapadh leat, Isbeal !

Bha sin gu dearbh ! :mc:
Das war wirklich so.

Re: neues Wörterspiel / cluich le faclan a-rithist

Verfasst: Di Dez 11, 2012 12:53 am
von Anna
taigh-pàrcaidh Parkhaus
amadan Idiot
glic schlau

Bha e anns an taigh-pàrcaidh agus bha e den bheachd gum biodh e glic, ach 's e amadan a bh' ann: Dhìochumhnich e far an do dh'fàg e an càr aige.
Er war in dem Parkhaus und er war der Meinung, dass er schlau wäre, aber er war ein Idiot: Er hatte vergessen, wo er den Wagen gelassen hatte.


botal > Flasche
bracaist > Frühstück
fadalach > spät

Re: neues Wörterspiel / cluich le faclan a-rithist

Verfasst: Di Dez 11, 2012 2:47 am
von Steffi1
Gabhaidh tu bracaist anns an leabaidh an-diugh agus nì mi botal-teth anns an eadar-àm air sgàth´s gu bheil mi a´smaoineachadh gum bi thu tinn, ´s mathaid tha e ro fhadalach mar-thà.
Du wirst heute im Bett frühstücken und ich werde in der Zwischenzeit eine Wärmflasche machen, weil ich denke, dass Du krank wirst, vielleicht ist es bereits zu spät.

làmh: Hand
grian: Sonne
rèidio: Radio

Re: neues Wörterspiel / cluich le faclan a-rithist

Verfasst: Di Dez 11, 2012 11:22 pm
von Micheal
Steffi1 hat geschrieben:Gabhaidh tu bracaist anns an leabaidh an-diugh agus nì mi botal-teth anns an eadar-àm air sgàth´s gu bheil mi a´smaoineachadh gum bi thu tinn, ´s mathaid tha e ro fhadalach mar-thà.
Du wirst heute im Bett frühstücken und ich werde in der Zwischenzeit eine Wärmflasche machen, weil ich denke, dass Du krank wirst, vielleicht ist es bereits zu spät.

làmh: Hand
grian: Sonne
rèidio: Radio



Gheibh thu bracaist anns an leabaidh an-diugh agus nì mi botal-teth anns an eadar-àm air sgàth´s gu bheil mi a´smaoineachadh gum fàs thu tinn, is dòcha (vielleicht) tha e ro fhadalach mar-thà.


M.

Re: neues Wörterspiel / cluich le faclan a-rithist

Verfasst: Di Dez 11, 2012 11:24 pm
von Micheal
Anna hat geschrieben:
Bha e anns an taigh-phàrcaidh agus bha e den bheachd gum biodh e glic, ach 's e amadan a bh' ann: Dhìochuimhnich e far an do dh'fàg e an càr aige.
Er war in dem Parkhaus und er war der Meinung, dass er schlau wäre, aber er war ein Idiot: Er hatte vergessen, wo er den Wagen gelassen hatte.




M.

Re: neues Wörterspiel / cluich le faclan a-rithist

Verfasst: Sa Dez 29, 2012 11:46 pm
von Anna
làmh: Hand
grian: Sonne
rèidio: Radio

Na cuir làmh air an rèidio! Tha mi airson èisteachd ris nuair a bhios mi nam shuidhe anns a' ghrèin anns an fheasgar.
Fass das Radio nicht an! Ich möchte ihm zu hören, wenn ich am Nachmittag in der Sonne liegen werde.

cungaidh> Medikament
ribean > Schleife
bèicear > Bäcker

Re: neues Wörterspiel / cluich le faclan a-rithist

Verfasst: Mo Dez 31, 2012 4:24 am
von Steffi1
Ged a gabhaidh am bèicear cungaidh làidir gach latha, bha e ag obair gu cruaidh an-dè a chum ´s gum b´urrainn dhomh foileag bhlasta a cheannachd an-diugh a bha sgeadaichte le ribean à siùcar.
Obwohl der Bäcker jeden Tag ein starkes Medikament nahm, arbeitete er gestern hart, so dass ich heute einen leckeren Muffin kaufen konnte, der mit einer Schleife aus Zucker verziert war.

eagal: Angst
fìrinn: Wahrheit
moiteil: stolz