für die Anfänger / airson luchd-toiseachaidh

Hier kann und soll man sein Gelerntes ausprobieren!!!
Sleite
Beiträge: 1683
Registriert: Sa Jan 24, 2004 2:16 am
Wohnort: Slèite, An t-Eilean Sgitheanach

Beitragvon Sleite » Mo Jul 25, 2005 4:56 pm

Tha gàrradh mòr againn. Tha mòran chraobhan againn agus feur.
Wir haben einen großen Garten. Wir haben viele Bäume und Gras (Rasen)

Tha cluain nàdurach againn le flùraichean cuideachd
Wir haben auch eine Naturwiese mit Blumen

agus lochan le losganan ach gun èisg
und einen teich mit Fröschen aber ohne Fische

Slèite
Cha dèan brògan tioram iasgach.

mona nicleoid
Beiträge: 2420
Registriert: Di Jun 10, 2003 2:33 pm
Wohnort: gleann a' cheò ;-)
Kontaktdaten:

Beitragvon mona nicleoid » Di Jul 26, 2005 11:38 am

@ Otto: Antwort hier http://www.schottisch-gaelisch.de/phpBB2/viewtopic.php?t=
mona

Chan eil garradh agam-sa.
Ich habe keinen Garten.

An toigh leat obair anns a' gharradh?
Arbeitest du gern im Garten?
~ ~ ~ ψυχης εστι λογος εαυτον αυξων ~ ~ ~

Benutzeravatar
Seasaidh
Beiträge: 262
Registriert: So Feb 01, 2004 5:23 pm
Wohnort: Celle
Kontaktdaten:

Beitragvon Seasaidh » Fr Jul 29, 2005 11:18 pm

'S toil leam obair anns a' ghàrradh.
Ich arbeite gerne im Garten.

Bha mi ag obair anns a' ghàrradh còmhla ri mo mhathair gu tric nuair a bha mi nam nighean bheag.
Ich habe oft mit meiner Mutter zusammen im Garten gearbeitet als ich ein kleines Mädchen war.

Chan eil gàrradh agam.
Ich habe keinen Garten.

Ach tha flùraichean agus lusan agam anns an oifis.
Aber ich habe Blumen und Kräuter im Büro.

Tha mi ag obair anns an Oilthigh Teicnigeach ann am Berlin.
Ich arbeite in der Technischen Universität in Berlin.

Càit a bheil thu ag obair?
Wo arbeitest du?

Jessica
Thoir sùil air a' bhlog agam: http://feoragfanais.blogspot.com

Gast

Beitragvon Gast » Di Aug 02, 2005 8:39 am

Tha mi ann a-rithist cuideachd.
Ich bin auch wieder da.

Tha gàrradh againn. Ach cha toigh leam obair an-sin.
Wir haben einen Garten. Aber ich arbeite nicht gerne dort.

Tha mi a' sgrìobhadh mo lèirmheasan aig an taigh.
Ich schreibe meine Besprechungen zu Hause.

Carson a bheil thu ag obair?
Warum arbeitest du?

UnaMac
Beiträge: 567
Registriert: Mo Mär 07, 2005 6:38 pm
Wohnort: Isle of Skye

Beitragvon UnaMac » Di Aug 02, 2005 4:45 pm

Tha mi ag obair oir tha agam ri airgead a thogail.
Ich arbeite, weil ich Geld verdienen muss.

Tha e gu math daor a bhith a' fuireach anns a' Ghàidhealtachd.
Es ist ziemlich teuer, in den Highlands zu leben.

Ach 's toigh leam an obair a th' agam.
Aber ich mag die Arbeit, die ich habe.

Tha mi ag obair anns an leabharlann agus airson na cùrsaichean goirid.
Ich arbeite in der Buecherei und fuer die Kurz Kurse (Sommer Kurse).

A bheil an obair a th' agad a' còrdadh riut cuideachd?
Gefaellt dir deine Arbeit auch?

Ùna
Bhith beò beathail ged nach bitheadh tu beò ach leth-uair.

Micheal
Rianaire
Beiträge: 2373
Registriert: Mo Jun 09, 2003 9:38 pm
Wohnort: Bonn/ A' Ghearmailt
Kontaktdaten:

Beitragvon Micheal » Di Aug 02, 2005 11:10 pm

Seo beagan ceartachaidh dhut:
Hier eine kleine Korrektur:

Tha mi ag obair anns an leabharlann agus airson na cùrsaichean goirid.

airson NAN cùrsaichean.... (Ginideach/Genitiv)
Ich arbeite in der Buecherei und fuer die Kurz Kurse (Sommer Kurse).


Ùna
<hr></blockquote></p>

dùrachd
Mìcheal
Deutsches Zentrum für gälische Sprache und Kultur
Acadamaidh na Gàidhlig sa' Ghearmailt
http://www.schottisch-gaelisch.de
***************************************

Denise
Beiträge: 119
Registriert: Di Feb 01, 2005 6:28 pm
Wohnort: Buxtehude

Beitragvon Denise » Mi Aug 03, 2005 3:43 pm

So, mal wieder Zeit, sich aus dem Fenster zu lehnen....

Tha mi ag obair ann am companaidh-clàir. (<-- Achtung, dieses Wort habe ich versucht, mir selbst zusammenzubauen...)
Ich arbeite in einer Plattenfirma.

Is toigh leam obair agam.
Ich mag meine Arbeit.

Ach chan eil toigh leam an sìde òir tha i frasach agus fuar an-diugh. Tha i ro fhuar!!!
Aber ich mag das Wetter nicht, weil es heute regnerisch und kalt ist. Es ist zu kalt!!!

Bidh mi ag ithe slisnich bairghein luath.
Ich werde gleich ein Stück Kuchen essen.

Tha mi 'n dòchas gum bi e blasda. ;)
Ich hoffe, es wird lecker sein.

Is toigh leat bairgheanan?
Magst du Kuchen?

A bheil thu a' bèicearachd bairgheanan gu tric?
Backst (oder bäckst?!?) du oft Kuchen?

Denise

UnaMac
Beiträge: 567
Registriert: Mo Mär 07, 2005 6:38 pm
Wohnort: Isle of Skye

Beitragvon UnaMac » Mi Aug 03, 2005 8:49 pm

Chleachdainn am facal 'cèic' an àite 'bairghean' airson 'Kuchen'.
Ich wuerde 'ceic' fuer Kuchen benutzen statt 'bairghean'.

Càit an do lorg thu am facal seo?Chan eil e anns an fhaclair 'Colin Mark'.
Wo hast du das Wort her? Es steht nicht im 'Colin Mark' Woerterbuch.

'S toigh leam cèic glan ach chan fhaod mi an ithe.
Ich mag Kuchen sehr, aber ich darf es nicht essen.

Tha allergy orm.
Ich habe eine Allergie.

Feumaidh mi flùr sònraichte a chleachdadh.
Ich muss besonderes Mehl verwenden.

A bheil thusa a' dèanamh bèicearachd gu tric?
Baeckst du oft?

Ùna
Bhith beò beathail ged nach bitheadh tu beò ach leth-uair.

Denise
Beiträge: 119
Registriert: Di Feb 01, 2005 6:28 pm
Wohnort: Buxtehude

Beitragvon Denise » Do Aug 04, 2005 10:47 am

Tapeadh leat airson ceartachadh!
Vielen Dank für die Korrektur!

Lorg mi an facal "bairghean" anns an fhaclair Stòr-Dàta anns an "internet". Chan eil faclair annn agam aig an obair.
Ich habe das Wort "bairghean" im Internet im Stòr-Dàta befunden. Ich habe kein Wörterbuch auf der Arbeit.

Wäre denn "slisnich bairghein" für ein Stück Kuchen grammatikalisch richtig?
Und heißt "Bäckst du Kuchen" A bheil thu a' deanamh bèicearachd"? Geht "A bheil thu a'bèicearachd?" auch? :?

Tha. Tha mi a'deanamh bèicearachd gu tric.
Ich backe oft.

Is toigh leam cèic le sirisean agus seoclaid glan! Tha e glè bhlasda.
Ich mag Kuchen mit Kirchen un Schokolade sehr! Das ist sehr lecker.


Bidh mi a'dol do thaigh-gleidhidh Disathairne. Is an taisealbhadh le Goya ann an seo.
Am Samstag werde ich in ein Museum gehen. Dort ist eine Goya-Ausstellung.

Dè a'deanamh thu deiredh-seachdain?
Was machst du am Wochenende?

Denise
Beiträge: 119
Registriert: Di Feb 01, 2005 6:28 pm
Wohnort: Buxtehude

Beitragvon Denise » Do Aug 04, 2005 11:03 am


@Denise,
Ich bin ziemlich sicher, daß es "air saor-laithean nad aonar" statt "na h-aonar" sein muß. "na.." ist eine Kombination aus Personal- und Possessivpronomen und "na h-" ist weiblich. Du mußt "nad" = "in deinem" anstatt "na h-" = "in ihrem" (Alleinsein) benutzen.

feadhainn : feadhainn de tìrean "einige Länder"
einige andere Länder: feadhainn de tìrean eile; cuid tìrean eile
còmhla mit langem o

Olaf



Auch wenn es etwas verspätet ist: Viiiielen Dank für die Korrekturen, Olaf! Dass "na..." so eine Kombination ist, wusste ich nicht. Aber durch Fehler wird man klug (hoffe ich zumindest ;) ).

Eilidh
Beiträge: 387
Registriert: Do Aug 11, 2005 3:30 am
Wohnort: Carolina a Tuath
Kontaktdaten:

Beitragvon Eilidh » Fr Aug 12, 2005 7:23 pm

Hàlo, dè tha dol?
hallo, was ist los

Am faod mi a suidhe sìos?
Darf ich mich setzen?

Tha droch shìde ann.
Das Wetter ist schlecht.

Fuirich mi dachaigh.
Ich werde zuhause bleiben. ????????

Sleite
Beiträge: 1683
Registriert: Sa Jan 24, 2004 2:16 am
Wohnort: Slèite, An t-Eilean Sgitheanach

Beitragvon Sleite » Fr Aug 12, 2005 9:22 pm

@Eilidh
Am faod mi suidhe sios?
Fuirichidh mi aig an taigh.

Tha i fuar agus fluich.
Es ist kalt und nass.

Ach tha sin math. Feumaidh mi ionnsachadh.
Aber das ist gut. Ich muss lernen.

Dè tha sibh a'dèanamh na làithean seo?
Was macht ihr momentan (rheinisch: die Tage)?
Cha dèan brògan tioram iasgach.


Zurück zu „Halb Gälisch, Halb Deutsch“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast