Seite 2 von 2

Re: Nollaig

Verfasst: Mo Dez 24, 2012 4:44 am
von Steffi1
Leugh mi litir do Luchd-ionnsachadh le Ruairidh MacIlleathain an seachdain sa chaidh.
Ich las letzte Woche einen Brief für Gälisch-Lerner von Ruairidh MacIlleathain.

Bha mi airson rudeigin a leughadh mun Nollaig agus bha mi a´smaoineachadh gum biodh tè seo snog.
Ich wollte etwas über Weihnachten lesen und dachte, dass dieser hier nett wäre.

Tha e mu dheidinn an diofar eadar an Nollaig bheag agus an Nollaig mhòr.
Es geht um den Unterschied zwischen dem kleinen und großen Weihnachten.

Gu nàdarra cha mhìnich mi an diofar an seo agus a-nis. Is dòcha gu bheil sibh airson an litir a leughadh cuideachd.
Natürlich werde ich den Unterschied nicht jetzt und hier erklären.Vielleicht wollt ihr den Brief auch lesen.

Leugh Ruairidh MacIlleathain dùrachd thraidiseanta aig deireadh na litreach 597:
Ruairidh MacIlleathain las am Ende des Briefes 597 einen traditionellen Weihnachtsgruß:

Seo dhuibh: Tha mi an dòchas gun robh mi ga h-eadar-theangachadh gu math ceart.
Hier ist er für Euch: Ich hoffe, dass ich ihn einigermaßen richtig übersetzt habe.

Guidheamaid buaidh is piseach oirbh
Nur laighe ´s èirigh slàn
Ur taigh gun bhoinne snighe ann
´S ur ciste-mhine làn.

Lasst uns Erfolg und Wohlstand erbitten
ihr Euch gesund niederlegt und aufsteht
Euer Haus ohne einen durchsickernden Tropfen ist
Eure Mahlzeit-Truhe gefüllt.


Nollaig Chridheil dhuibh uile. :D
Fröhliche Weihnachten für Euch Alle.

Re: Nollaig

Verfasst: So Dez 30, 2012 12:14 am
von Anna
Tapadh leat, Steffi,

tha sin a' còrdadh rium gu math.
dies gefällt mir gut.

Bha làithean na nollaige samhach an seo.
Die Weihnachtstage waren hier ruhig.

Bha sinn anns an eaglais aig ceithir uairean airson coimhead air an "Krippenspiel".
Wir waren um vier Uhr in der Kirchen um das Krippenspiel zu sehen.

Bha clann a' cluich sgeul na nollaige agus bha mo nighean ciobair.
Kinder spielten die Weihnachtsgeschichte und meine Tochter war ein Hirte.

Bu toil leotha ciobair a chluich, agus choimhead i gu math is ro mhath stampa.
Sie mochte es sehr einen Hirten zu spielen und sie schaute wirklich und wahrhaftig süß aus.

Agus nuair a fhuair sinn na tìodhlaicean, sheinn sinn tòrr agus leugh sinn dàin-nollaig.
Und als wir die Geschenke bekamen, sangen wir viel und lasen Weihnachtsgedichte.

Is toil leam an àm seo gu h-àraid.
Ich mag diese Zeit besonders.

Re: Nollaig

Verfasst: Mo Jan 07, 2013 6:09 pm
von Sleite
Anna,

Tha sin cho snog gur e cìobair a bh' innte. Feumaidh gun robh e uabhasach snog. Tha e snog cluinntinn cuideachd gun robh sibh a' leughadh sgeul Nollaig agus gun robh sibh a' seinn. Bu toil leam fhèin Nollaig mar sin.

Das ist so nett dass sie Hirte war. Das muss unglaublich schoen gewesen sein. Es st auch schoen zu hoeren, dass ihr eine Weihnachtsgeschichte gelesen und gesungen habt. Ich haette auch gern so ein Weihnachten.

Nuair a dh'fhàg an teaghlach agam bha am frids agus an reòthadair loma làn. Bha tòrr shabhsaichean air fhàgail bhon fhondue, a rinn mi fhìn, bha salad ann, càise, hama, feòil, aran, glasraich agus tòrr rudan eile. Tha mi air a bhith ag ithe tòrr de na rudan sin, agus chan fheum mi dol dhan bhùth fad seachdain eile, ach airson bainne fhaighinn.

Als meine Familie abgefahren ist, war der Kuehlschrank und der Tiefkuehlschrank rappelvoll. Es waren noch viele selbstgemachte Sossen vom Fondue uebrig, ausserdem Salat, Kaese, Schinken, Fleisch, Brot, Gemuese und ganz viele andere Dinge. Ich hab schon vieles davon gegessen, und ich brauche bestimmt noch eine Woche nicht einkaufen gehen, ausser vielleicht Milch.


Slèite

Re: Nollaig

Verfasst: Mi Jan 09, 2013 10:54 am
von Anna
Bhon a thòisich sinn nollaig mar sin a chomharrachadh is toil leinn an fèis fada nas fheàrr. :D
Seit wir begonnen haben, Weihnachten so zu feiern gefällt es viel besser. :D

Tha e sìtheil 's slaodach ' gun cuideam.
Es ist friedlich, langsam und ohne Stress.

An dèidh nollaige choimhead am fuaradair againn gu math an dearbh-chaochladh. Cha robh rud-eigin ann oir cha robh mi a' ceannachd tòrr agus mar sin bha a h-uile rud air falbh an dèidh còig làithean.
Nach Weihnachten schaute unser Kühlschrank genau anders herum aus. Es war nichts mehr drin, denn ich habe nicht viel eingekauft und deshalb war alles nach fünf Tagen weg.

B' fheudar dhomh dol do na bùthan airson biadh faighinn, ach bha sin ceart gu leòr. :)
Ich musste Essen einkaufen gehen, aber das war schon gut so. :)

Re: Nollaig

Verfasst: So Feb 03, 2013 11:08 pm
von elke
Tha a' chraobh na Nollaige againn na seasamh anns an t-seòmar-suidhe fhathast. Tha beagan duilleagan nan laighe air an làr a-nis... :lol:
Unser Weihnachtsbaum steht noch im Wohnzimmer. Wenige Nadeln (Blätter) liegen jetzt auf dem Boden...

Re: Nollaig

Verfasst: Mo Feb 04, 2013 3:54 am
von Steffi1
O mo chreach ! :mc:
Um Gottes Willen!


Cia mheud latha a bheil thu airson a´chraobh a leigeil anns an t-seòmar-suidhe ?
Wieviel Tage willst Du den Baum in Deinem Wohnzimmer lassen ?

Nach robh ùine gu leòr agad gu ruige seo ?
Hattest Du nicht genug Zeit bis jetzt ?

Tha cuimhne agam gu bheil tòrr dhaoine a´cur na craoibhe air falbh an dàrna latha den Ghearran.
Ich erinne mich, dass viele Leute den Baum am 02. Februar wegwerfen.

Ach tha mi làn-chinnteach gu bheil Fèill Bride seachad mar-thà.
Aber ich bin mir vollständig sicher, dass Mariä Lichtmess bereits vorbei ist.

Tha mi an dòchas gu bheil sguabair-dheoghail math agad.
Ich hoffe, dass Du einen guten Staubsauger hast.

Tha mi sgìth dhen aimsir seo agus tha mi an dòchas gum fàs i nas blàithe a dh'aithghearr.
Ich habe diese Jahreszeit satt und hoffe, dass es bald wärmer wird.

Re: Nollaig

Verfasst: Do Feb 07, 2013 9:59 pm
von elke
Tha a´chraobh a' coimhead gu math snog fhathast. Agus tha an sneachda ann a-muigh... :priob: A dh' aithghearr bidh fèis againn an seo, bidh a´chraobh a' falbh ma-thà.
Der Baum sieht noch ziemlich hübsch aus. Und draußen schneit es... Bald haben wir ein Fest hier , da wird der Baum rausgehen (rausgeworfen).

Ist unter fèis nur ein Fest zu verstehen, oder kann man das Wort auch für Feier (im kleineren Rahmen) benutzen ?