Seite 3 von 3

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Verfasst: Sa Feb 16, 2013 3:07 pm
von Sleite
Nach mi tha gòrach!

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Verfasst: So Feb 17, 2013 9:58 am
von Micheal
Cha tu. Chì ceithir sùilean barrachd na dhà dhiubh :-)

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Verfasst: Mo Feb 25, 2013 3:13 am
von Steffi1
Die starken Leute fahren auf den Bergen Ski, waehrend die faulen Maenner in ihren Bueros Kaffe mit sahniger Milch trinken.
Tha na daoine làidir a´sgìtheadh air na beanntan rè tha na fir dhìomhain ag òl a´chofaidh le bainne barragach anns na h-oifisean.

Die Kinder saßen an den großen, langen Tischen und lasen in ihren spannenden Büchern und einige spielten draußen im Garten, während die Sonne bereits unterging.

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Verfasst: Di Feb 26, 2013 2:36 am
von Isbeal
ist eine Präposition (+ Genitiv) = während+ Hauptwort.
rè na h-oidhche

während + Verb / Nebensatz = fhad 's a.....

diomhain ist eher 'ohne Beschäftigung', oft 'arbeitslos'. Leisg wäre eindeutiger hier.

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Verfasst: Mi Mai 01, 2013 4:14 pm
von Teàrlach
Probiere ich mein Glück auch einmal:

Die Kinder saßen an den großen, langen Tischen und lasen in ihren spannenden Büchern und einige spielten draußen im Garten, während die Sonne bereits unterging.

Bha a' chlann na suidhe aig na bùird mhòra is fhada agus bha i a' leughadh anns a leabhraichean tarraingeach agus bha badan dhith a' cluiche a-muigh anns a' ghàrradh fhad 's a bha a' ghrian a' dol fodha mar-thà.

Abgesehen von den Fehlern, die ich nicht gemerkt habe, bin ich in zwei Punkten unsicher:

Zieht man den Singular von clann gnadenlos durch den ganzen Satz durch oder springt man irgendwann dem Sinn nach in den Plural?
Bleibt es rach fodha, auch wenn das Subjekt weiblich ist?

Feuer frei!

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Verfasst: Mi Mai 01, 2013 11:11 pm
von Anna
Halò a Theàrlaich,

is math faicinn cuideigin ùr an seo.

Ich würde iad verwenden, sobald es "sie" heißt. Allerdings weiß ich nicht, ob es wirklich so ist.

Ich habe bereits mehrfach "chaidh a' grian fodha" gelesen, daher denke ich, dass es so stimmt. :D


Wie ist denn dein neuer, zu übersetzende Satz?

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Verfasst: Mi Mai 01, 2013 11:59 pm
von Teàrlach
Mit einem neuen Satz wollte ich eigentlich erst mal warten, bis mein Übersetzungsversuch "durch die Mühle" ist.

Also denn:

Auf dem Dach des Rathauses saß ein grauer Vogel beim Schornstein und sang das alte Lied, das er auswendig kannte.

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Verfasst: Sa Mai 04, 2013 3:28 am
von Steffi1
Auf dem Dach des Rathauses saß ein grauen Vogel beim Schornstein und sang das alte Lied, das er auswendig kannte.
Bha eun glas na shuidhe air mullach talla a´bhaile aig an t-similear agus bha e a´seinn an t-seann òrain a bha air a theanga.

Das dumme Schaf fraß auf der grünen Weide, obwohl der böse Wolf nahe am kalten Flussufer unter einem modrigen Baumstamm auf es wartete.

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Verfasst: So Mai 05, 2013 11:38 am
von Teàrlach
Das dumme Schaf fraß auf der grünen Weide, obwohl der böse Wolf nahe am kalten Flussufer unter einem modrigen Baumstamm auf es wartete.

Dh'fheuraich a' chaora ghòrach air a' chluain uaine ged a bha am madadh-allaidh dona a' feitheamh rithe fo loga clòimh-liathach faisg air a' bhruaich fhuair.


Die Vase mit der schönen roten Blume, die auf dem nagelneuen Fernseher stand, fiel um, als das Fußballspiel begann, und das schmutzige Wasser lief in das teure Gerät - aber der freundliche Nachbar hatte sogar einen größeren Fernseher.

Re: An Tuiseal Tabhartach - Der Dativ

Verfasst: Mo Mai 06, 2013 6:32 pm
von Isbeal
Teàrlach hat geschrieben:Zieht man den Singular von clann gnadenlos durch den ganzen Satz durch oder springt man irgendwann dem Sinn nach in den Plural?
Bleibt es rach fodha, auch wenn das Subjekt weiblich ist?

Feuer frei!



'clann' wird eigentlich eher nach dem Sinn als nach der genauen Grammatik angewandt.
Man tendiert direkt Plural zu nehmen (z.B. bha a' chlann nan suidhe'), vor allem bei Adjektiven (-a Endung), man leniert gewöhnlicherweise aber trotzdem, wie im Singular weiblich-., z.B. bha a' chlann bheaga nan suidhe...

Falls jemand das Colin Mark Wörterbuch hat, schaut mal bei 'clann' nach.

Auch hier: http://books.google.co.uk/books?id=9Lvr ... nn&f=false (p.139)

'fodha' ist hier ein Adverb, 'abwärts': wird nicht dekliniert.