Seite 8 von 12

Re: Geama: An Ginideach

Verfasst: Fr Aug 24, 2012 10:34 am
von Sleite
... a' cho-obraiche ùir .... an cofaidh a bu mhiosa

Der Vogel flog zur Krone des Baums und landete im Nest seiner Partnerin mit den schmackhaftesten Kräutern im Schnabel.
Dh'itealaich an t-eun gu mullach na craoibhe agus laigh e ann an nead a choimhearsnaich leis na lusan a bu bhlasta na ghob.

Der Mann kam zurueck von der Zugtoilette und seine Frau und Tante (muetterlicherseits) waren am einsamsten Bahnhof der Highlands ohne ihn ausgestiegen (wahre Geschichte).

Re: Geama: An Ginideach

Verfasst: Sa Aug 25, 2012 2:50 am
von Steffi1
Der Mann kam zurueck von der Zugtoilette und seine Frau und Tante (muetterlicherseits) waren am einsamsten Bahnhof der Highlands ohne ihn ausgestiegen.
Thàinig an duine air ais bho thaigh-beag an thrèana agus dh'fhàg a mhnaoi is piuthar mo mhàthar aig an stèisean a b´aonaraiche na Gàidhealtachd às aonais.

Ich sah Dich durch das offene Küchenfenster und Du gingst direkt in Richtung des jungen Mädchens, das neben der Haltestelle stand.

Re: Geama: An Ginideach

Verfasst: Sa Aug 25, 2012 7:35 am
von NoClockThing
bho thaigh-bheag an trèana
dh'fhàg a bhean is piuthar a mhàthar e - noch besser wäre: bha a bhean is piuthar a mhàthar air fhàgail

Re: Geama: An Ginideach

Verfasst: Sa Aug 25, 2012 6:18 pm
von Anna
Ich sah Dich durch das offene Küchenfenster und Du gingst direkt in Richtung des jungen Mädchens, das neben der Haltestelle stand.
Chunnaic mi thu tron uinneig a' chidsin fhosgailte agus chaidh thu dìreach a dh'ìonnsaigh na cailleige òige a bha na seasamh ri taobh stad a' bhus.

Ich würde das beste Essen der Welt kochen, wenn Du mir genug Geld geben würdest, um gute Sommergemüse auf dem Bauernhof des Ortes zu kaufen.

Re: Geama: An Ginideach

Verfasst: Mo Aug 27, 2012 3:13 am
von Steffi1
Ich würde das beste Essen der Welt kochen, wenn Du mir genug Geld geben würdest, um gute Sommergemüse auf dem Bauernhof des Ortes zu kaufen.
Chòcairichinn am biadh a bu blasta an t-saoghail, nan toireadh tu airgead gu leòr dhomh airson glasraich an t-shamhraidh mhath a cheannachd air tuathanas a´bhaile.

Ich fuhr den ganzen Winter lang das Auto meines netten Nachbarn, der uns genau gegenüber wohnt.

Re: Geama: An Ginideach

Verfasst: Mo Aug 27, 2012 8:07 am
von Anna
Ich fuhr den ganzen Winter lang das Auto meines netten Nachbarn, der uns genau gegenüber wohnt.
Dhràibh mi càr an nàbaidh agam chòir a tha a' fuireach dìreach mu ar coinneamh fad a' gheamhraidh.


Wir hören gerade die traditionelle Musik, die wir auf unserer Urlaubsreise kennen gelernt haben und sehen wieder die wunderschöne Landschaft.

Re: Geama: An Ginideach

Verfasst: Mi Sep 12, 2012 2:44 am
von Steffi1
Wir hören gerade die traditionelle Musik, die wir auf unserer Urlaubsreise kennen gelernt haben und sehen wieder die wunderschöne Landschaft.
Tha sinn dìreach ag èisteachd ris a´cheòl dhualchasach a chuir sinn aithne air turas nan saor-làithean againn agus tha sinn a´coimhead air dreach-tìre dìreach àlainn a-rithist.

Wir tanzten zusammen auf der Hochzeit unseres besten Freundes bis zum Sonnenaufgang, der sich hinter der Lichtung bereits ankündigte.

Re: Geama: An Ginideach

Verfasst: Mi Sep 12, 2012 9:15 am
von Micheal
Anna hat geschrieben:Ich fuhr den ganzen Winter lang das Auto meines netten Nachbarn, der uns genau gegenüber wohnt.
Dhràibh mi càr an nàbaidh agam chòir a tha a' fuireach dìreach mu ar coinneamh fad a' gheamhraidh.


.


Fad a' gheamhraidh bha mi a' dràibheadh càr mo nàbaidh laghaich a tha a' fuireach dìreach mar coinneamh.

Mìcheal

Re: Geama: An Ginideach

Verfasst: Mi Sep 12, 2012 9:22 am
von Micheal
Steffi1 hat geschrieben:Ich würde das beste Essen der Welt kochen, wenn Du mir genug Geld geben würdest, um gute Sommergemüse auf dem Bauernhof des Ortes zu kaufen.
Chòcairichinn am biadh a bu blasta an t-saoghail, nan toireadh tu airgead gu leòr dhomh airson glasraich an t-shamhraidh mhath a cheannachd air tuathanas a´bhaile.

I


Dhèanainn am biadh a bu bhlasta den t-saoghal, nan toireadh tu airgead gu leòr dhomh airson glasraich-samhraidh math a cheannachd air tuathanas a' bhaile.

Mìcheal

Re: Geama: An Ginideach

Verfasst: Sa Sep 15, 2012 1:44 am
von Anna
Wir tanzten zusammen auf der Hochzeit unseres besten Freundes bis zum Sonnenaufgang, der sich hinter der Lichtung bereits ankündigte.
Bha sinn a' dannsadh comhla air bainnse ar caraid na b'fheàrr gus èirigh na grèine a dh'ainmich air cùlaibh na glaice mar-thà.


Alle würden auf das Ende des Vortrags warten, wäre er nicht so spannend.

Re: Geama: An Ginideach

Verfasst: Sa Sep 15, 2012 11:08 pm
von Sleite
--> Bha sinn a' dannsadh còmhla air banais ar caraid a b' fheàrr gu èirigh na grèine a dh'ainmich (????) air cùlaibh na glaice.


Alle würden auf das Ende des Vortrags warten, wäre er nicht so spannend.
Bhiodh e a h-uile duine a' feitheamh air crìoch na h-òraide mura biodh i cho tarraingeach.

Sie hat den ganzen Nchmittag die Waende ihres Badezimmer gestrichen, sogar ueber dem Fenster und um den Spiegel herum.

Re: Geama: An Ginideach

Verfasst: So Sep 16, 2012 12:17 am
von Micheal
Sleite hat geschrieben:... a' cho-obraiche ùir .... an cofaidh a bu mhiosa

Der Vogel flog zur Krone des Baums und landete im Nest seiner Partnerin mit den schmackhaftesten Kräutern im Schnabel.
Dh'itealaich an t-eun gu mullach na craoibhe agus laigh e ann an nead a choimhearsnaich leis na lusan a bu bhlasta na ghob.

Der Mann kam zurueck von der Zugtoilette und seine Frau und Tante (muetterlicherseits) waren am einsamsten Bahnhof der Highlands ohne ihn ausgestiegen (wahre Geschichte).


agus rinn e laighe> er landete...
laigh e> er legte...

Re: Geama: An Ginideach

Verfasst: Mi Sep 19, 2012 1:02 am
von Steffi1
Bha i a´peantadh ballachan an t-sheòmair-ionnlaid aice fad an fheasgair fiù´s os cionn na h-uinneige agus timcheall air an sgàthan.
Sie hat den ganzen Nachmittag die Waende ihres Badezimmer gestrichen, sogar ueber dem Fenster und um den Spiegel herum.

Sie arbeiteten von früh bis spät vor dem Haus ihres Nachbarn, der die ganze Zeit die fette Zigarre rauchte und sie beobachte.

Re: Geama: An Ginideach

Verfasst: Di Sep 25, 2012 10:39 am
von Somhairle
Bha iad ag obair bho moch gu dubh air beulaibh tigh an nabaidh aca agus esan a' smocadh siogair tighe 's coimhead orra fad na h-ùine.

Der Sinn des Baumstammwerfens ist einem großen Teil der Hochländer nicht klar.

Re: Geama: An Ginideach

Verfasst: So Sep 30, 2012 6:42 am
von Steffi1
Der Sinn des Baumstammwerfens ist einem großen Teil der Hochländer nicht klar.
Chan eil ciall tilgeadh a´chabair soilleir do mhòr-chuid nan Gàidheal.

Ich lese gerade das interessante Buch eines berühmten Schotten und könnte über diese schöne Geschichte etwas schreiben.