"beagan"/"mòran" mar co-gnìomhair?

Grammatikfragen zum Gälischen - hier bist du richtig
Gast

Beitragvon Gast » Di Apr 05, 2005 10:32 am

Sin cuspair airson deasbair: A bheil e ceart, beagan & mòran a chleachdadh mar co-gnìomhair .i. "beagan sgìth" amsaa?
Bha mi dhen bheachd nach urramar, air sgàth 's gur e ainmear a th'anns an fhacal seo agus bi e a' rìaghail an tuiseal ginideach.
Ach leugh mi dìreach an eisimpleir seo - beagan sgìth 'sa "Gràmar na Gàidhlig" le Michael Byrne (no "Facal air an Fhàcail").
A barrachd air sin, tha an dà fhacal ann's an faclair le Boyd Robertson (TYG) mar ainmear agus co-gnìomhair.

Tha e coltach gun robh "beagan" na ainmear bho thùs, ach do dh'atharraich e, neo thug e dreuchd mar cho-gnìomhair cuideachd.

Tha mi cinnteach nach toil le Mìcheal an cleachdadh seo, ach tha coltach gu bheil e oifigeil (Gràmar, faclair).

Olaf

Sleite
Beiträge: 1697
Registriert: Sa Jan 24, 2004 2:16 am
Wohnort: Slèite, An t-Eilean Sgitheanach

Beitragvon Sleite » Di Apr 05, 2005 12:29 pm

Tha fios agam nach eil "beagan sgith" ceàrr ach chuala mi e gu tric agus cha chuala mi "rud beag sgith" ach le Mìcheal. Tha mi a'smaoineachadh gum biodh e na Ghàidhlig nas fhearr "rud beag sgith" seach "beagan sgith" a radh ach bhiodh e nas fhearr "größer als" na "größer wie" agus "wegen des" seach "wegen dem" a radh.

Tha an cànan beò (gu fortanach) agus tha e ag atharrachadh. Chan eil sin a'ciallachad gu bheil "beagan sgith" nas fhearr no nas brèagha ach 's docha gur e sin na tha daoine a'cleachdachd. Ach 's docha gu bheil mi ceàrr.

Mal ganz davon abgesehen, dass es Grammatikregeln gibt, die keiner einhält (z.B. soll "who did John speak to" falsch sein (präskriptive Grammatik)) dafür ist dann aber "oysters oysters oysters split split split" oder "the horse raced passed the barn fell" grammatikalisch korrekt, aber im Gebrauch inakzeptabel sein (kleiner Ausflug in die englische Sprachwissenschaft, denn andere beherrsche ich nicht)(ohhh, das ist ein bisschen vom Thema weg, soll aber verdeutlichen, dass Grammatikregeln nicht immer alles sind)

Slèite
Cha dèan brògan tioram iasgach.

mona nicleoid
Beiträge: 2420
Registriert: Di Jun 10, 2003 2:33 pm
Wohnort: gleann a' cheò ;-)
Kontaktdaten:

Beitragvon mona nicleoid » Di Apr 05, 2005 1:06 pm

Chuala mi "rud beag sgìth", "beagan sgìth", "caran (?) sgìth" agus rudan eile bho daoine le gàidhlig mar chiad cànan. 'S dòcha gun cleachdar na faclan sin ann an dòigh eadar-dhealaichte anns na dual-chainnt eadar-dhealaichte...
mona
~ ~ ~ ψυχης εστι λογος εαυτον αυξων ~ ~ ~

UnaMac
Beiträge: 567
Registriert: Mo Mär 07, 2005 6:38 pm
Wohnort: Isle of Skye

Beitragvon UnaMac » Di Apr 05, 2005 1:26 pm

Hi Amhaoibh

Chuala agus dh'ionnsachaidh mi an aon rud a thuirt Mona - 'beagan sgìth', 'rud beag sgìth' agus 'caran sgìth', agus tha iad a' ciallachadh an aon rud.

Le 'mòran' - cha chleachdainn 'mòran sgìth', tha sin cearrt. Chanainn 'tha mi glè sgìth' no 'tha mi gu math sgìth'.

Tha mi 'n dòchas gum bi sin cuideachail.

Beannachd leat
Ùna
Bhith beò beathail ged nach bitheadh tu beò ach leth-uair.

Gast

Beitragvon Gast » Di Apr 05, 2005 1:39 pm

Air an darna taobh, tha e math airson na luchd-ionnsachaidh ma tha ach riaghailt a-mhàin ann airson gach facal. Air an taobh eile, tha thu ceart, a Shlèite, agus tha fhios agam mu dheidhinn: Tha a' Ghàidhlig beò agus bidh i a' atharrachadh (ged uaireannan, tha mi a' smaoineachadh gu bheil an rud snog anns an Laidin clasaigeach nach atharraich i ;))
Co-dhiù, tha e gu math troimh-a-chèile airson na luchd-ionnsachaidh fiù's anns a' bhuird-bhràth seo: Leugh mi alt bho Emmerich agus sgrìobh Mìcheal an ceartachadh seo:
"Du kannst nicht sagen: Tha mi beagan sgìth, denn das würde "ich bin ein Weniges müde bedeuten - -ist also Unsinn."
Dè tha sinn a' dèanamh às sin: An e sgudal a th'ann an "beagan sgìth" no a bheil sinn a' ràdh: Tha "rud beag sgìth" nas fheàrr anns a' chànan sgrìobhte, ach gu tric, bidh daoine a' cleachdadh "beagan sgìth" anns a' chànan bruidhinnte(? gesprochene Sprache).

Mhìcheil, dè tha do bheachd?

Olaf

Micheal
Rianaire
Beiträge: 2373
Registriert: Mo Jun 09, 2003 9:38 pm
Wohnort: Bonn/ A' Ghearmailt
Kontaktdaten:

Beitragvon Micheal » Mi Apr 06, 2005 12:32 pm

Nise tha tòrr dhòighean eadar-dhealaichte ann rud-eigin a ràdh ach a bheil sin a' ciallachadh gur e Gàidhlig mhath a th' ann? A bheil rudan ceart air sgàth's gum bi a h-uile duine gan cleachdadh?
Agus chan eil sin a' crochadh air gur toil leamsa e neo nach toil, leis an fhirinn innse dèanaibh na thogras sibh, tha sin ceart gu leòr chan eil mise airson dragh a chur air daoine ach anns na cùrsaichean agam bidh mi a' teagasg "Tha beagan airgid agam" agus "tha mi rud beag leisg". Sin a dh' ionnsaich mi fhìn bho dhaoine aig an robh deagh Ghàidhlig gun Bheurlachas sam bith.


Mìcheal
Deutsches Zentrum für gälische Sprache und Kultur
Acadamaidh na Gàidhlig sa' Ghearmailt
http://www.schottisch-gaelisch.de
***************************************

Gast

Beitragvon Gast » Mi Apr 06, 2005 1:12 pm

Tha thu ceart, a Mhìcheil, gum bi thu a' teagasg na dòigh as fheàrr (no co-dhiù as sine). Ach chan eil mearachd ann a chuir air chuimhne gu bheil dòighean eile ann cuideachd, gu h-àraidh nuair a tha iad ann an Gràmar agus ann am Faclair.
Uill, tha aon rud cinnteach: Chan eil mearachd a bhith a' deasbad air rudan gràmadach nach eil cho stèidhichte no suidhichte: Nì sin nithean nas soilleire, sin mo bheachd.
Agus nach math gun robh an deasbad ann a' Ghàidhlig seach Gearmailtis? :-)

Olaf

Micheal
Rianaire
Beiträge: 2373
Registriert: Mo Jun 09, 2003 9:38 pm
Wohnort: Bonn/ A' Ghearmailt
Kontaktdaten:

Beitragvon Micheal » Mi Apr 06, 2005 2:35 pm

Nach thusa a tha ceart! Agus gu ruige seo chan fhaca mi bòrd-brath eile far a bheil deasbaidean mar sin a' tachairt anns a' Ghàidhlig.

Mìcheal
Deutsches Zentrum für gälische Sprache und Kultur
Acadamaidh na Gàidhlig sa' Ghearmailt
http://www.schottisch-gaelisch.de
***************************************

Gast

Beitragvon Gast » Do Apr 07, 2005 9:40 am

Fiosrachadh ùr :)

Nuair a lorg mi am facal "seòl-chrann" anns an Dictionary of the Irish Language, chuir mi sùil air beagan/mòran cuideachd agus seo mar a fhuair mi (chaidh na eadar-theangachaidh dèanadh bhuam, tha mi an dòchas gu bheil iad ceart!):

becán/begán
(a) o stem, m. (beg) a little, small quantity
(b) As adv. a little, slightly
- fri Dísiurt Lóchait antúaid bican : ein bischen nördlich von Dísiurt Lóchait (fri...antúaid : to the north)
- codail begán begán beg : eine bischen bischen kleine Tierhaut (codail : hide)
- iníslighid began : ein bischen beschämen/erniedrigen (iníslighid : humiliate)

morán
ainmear a-mhàin, agus cha do nochd e gus a' Mheadhan Ghaeilge, Gaeilge clasaigeach
do-beir begán, do-beir morán

Uill, 's e sealladh ùr air an cuspair doirbh seo a th'ann.

Olaf


Zurück zu „Gràmar na Gàidhlig“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast