Je kleiner die Wörter, desto schwieriger...

Grammatikfragen zum Gälischen - hier bist du richtig
Isbeal
Beiträge: 996
Registriert: Do Jun 29, 2006 11:25 pm

Beitragvon Isbeal » Sa Okt 07, 2006 9:31 pm

Zum Beispiel:

Wie übersetzt man 'bis' und 'noch' hier:

Ich werde bis dann noch müder sein.

(Fragt nicht, warum ich das brauche..es ist halt so! :D )

Meine vielen Wörterbücher helfen mir gar nicht - 'by' und 'even' sind einfach zu vielseitig, um da das Richtige herauszupicken.

('I'll be even more tired by then')

Ahnung sam bith?? :?

Micheal
Rianaire
Beiträge: 2373
Registriert: Mo Jun 09, 2003 9:38 pm
Wohnort: Bonn/ A' Ghearmailt
Kontaktdaten:

Beitragvon Micheal » Sa Okt 07, 2006 11:17 pm

gu ruige seo - bis dahin, hierhin

gu ruige seo bidh mi sgìth - -bis dahin werde ich müse sein.



Mìcheal
Deutsches Zentrum für gälische Sprache und Kultur
Acadamaidh na Gàidhlig sa' Ghearmailt
http://www.schottisch-gaelisch.de
***************************************

Isbeal
Beiträge: 996
Registriert: Do Jun 29, 2006 11:25 pm

Beitragvon Isbeal » So Okt 08, 2006 12:12 am

Moran taing, a Mhicheil.
:)

Agus gu ruige seo bidh mi eadhon nas sgìthe?

Klingt etwas Beurlish... :? An a calque e th'ann?

Ach tha eisimpleir choltach ann an Colin Mark :

Bha an t-iasg eadhon na bu phailte na an fheòil

(Seantans glè albannach ;) )

Eilidh
Beiträge: 387
Registriert: Do Aug 11, 2005 3:30 am
Wohnort: Carolina a Tuath
Kontaktdaten:

Beitragvon Eilidh » So Okt 08, 2006 3:16 pm

Muss daran liegen dass ich noch sehr müde bin, aber ich bin "zeitenmässig"verwirrt.
Ich dachte dass 'gu ruige seo' von der Vergangenheit bis ins Jetzt reicht. Das 'seo' als Markpunkt des genau 'hier' im Sinne des Ortes und 'jetzt' im Sinne der Zeit.
Das heisst für die Zukunft verwendet müsste ich dann das 2 Zukunft verwenden:

Bis dahin werde ich sogar müder gewesen sein
gu ruige seo fiù 's bidh mi air a bhith nas sgìthe. :?

(oh je, da ist das air a bhith...)


Zurück zu „Gràmar na Gàidhlig“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast