Personenzählwörter

Sprachgeschichte, -entwicklung, -wissenschaft zu Gälisch und indo-europäischen Sprachen
Micheal
Rianaire
Beiträge: 2373
Registriert: Mo Jun 09, 2003 9:38 pm
Wohnort: Bonn/ A' Ghearmailt
Kontaktdaten:

Personenzählwörter

Beitragvon Micheal » Mi Dez 02, 2009 9:29 pm

Vielleicht kann das jemand beantworten:
die alte Schreibweise für naoinear> neun Leute im Book of the Dean of Liosmore ist naonbhar. Was bedeutet dieses -bhar? Deichnear taucht als Deichnabhar auf.
Das würde mich sehr interessieren.


Mìcheal
Deutsches Zentrum für gälische Sprache und Kultur
Acadamaidh na Gàidhlig sa' Ghearmailt
http://www.schottisch-gaelisch.de
***************************************

Catriona
Beiträge: 640
Registriert: Do Jan 12, 2006 5:51 pm
Wohnort: Essen

Beitragvon Catriona » Mi Dez 02, 2009 10:42 pm

Hi Michael,

ohne mir anmaßen zu wollen, dass ich auch nur den Hauch einer Ahnung von altem Gälisch habe, habe ich dazu Fragen:
Wann und von wem ist dieses Book of the Dean of Liosmore geschrieben worden?
Kommt das bei allen Personenzahlwörtern vor oder nur bei den beiden
genannten?
Könnte es vielleicht sein, dass es zu jener Zeit (ich vermute,dass das Buch mindestens einige hundert Jahre alt ist) die Schreibweise und vielleicht auch die Sprechweise war - ohne besondere Bedeutung der Nachsilbe "bhar" - und im Laufe der Zeit einfach weggelassen(verschluckt) wurde und irgendwann auch in der Schriftform nicht mehr so auftaucht?

Ich hoffe, dass es zu deinem Beitrag noch so einige Kommentare gibt.

mona nicleoid
Beiträge: 2420
Registriert: Di Jun 10, 2003 2:33 pm
Wohnort: gleann a' cheò ;-)
Kontaktdaten:

Beitragvon mona nicleoid » Do Dez 03, 2009 10:53 am

Ich dachte immer, diese Endungen der Personenzählwörter kommen von "fear", also z.B. triùir = trì f(h)ear (Genitiv Plural??)
Vielleicht denke ich mir das aber nur aus, denn es ist noch zu früh am Morgen für so was.
Ich frage mich nämlich gerade, wo eigentlich das "n" immer herkommt: còignear, sianar, usw.
Bei "naonbhar" hätte ich jetzt gesagt, das "bh" ist ein "Rest" von dem "f" von "fear", falls diese Theorie stimmt. Vielleicht "naoi nam fear" -> naonbhar??

~ Mona
~ ~ ~ ψυχης εστι λογος εαυτον αυξων ~ ~ ~

Micheal
Rianaire
Beiträge: 2373
Registriert: Mo Jun 09, 2003 9:38 pm
Wohnort: Bonn/ A' Ghearmailt
Kontaktdaten:

Beitragvon Micheal » Do Dez 03, 2009 7:52 pm

mona nicleoid hat geschrieben:Ich dachte immer, diese Endungen der Personenzählwörter kommen von "fear", also z.B. triùir = trì f(h)ear (Genitiv Plural??)
Vielleicht denke ich mir das aber nur aus, denn es ist noch zu früh am Morgen für so was.
Ich frage mich nämlich gerade, wo eigentlich das "n" immer herkommt: còignear, sianar, usw.
Bei "naonbhar" hätte ich jetzt gesagt, das "bh" ist ein "Rest" von dem "f" von "fear", falls diese Theorie stimmt. Vielleicht "naoi nam fear" -> naonbhar??

~ Mona


Das hört sich gut an, das n könnte eine Nasalierung sein - tut der Gäle ja gerne... aber vielleicht werden wir ja noch weiter erleuchtet.


Mìcheal
Deutsches Zentrum für gälische Sprache und Kultur
Acadamaidh na Gàidhlig sa' Ghearmailt
http://www.schottisch-gaelisch.de
***************************************

mona nicleoid
Beiträge: 2420
Registriert: Di Jun 10, 2003 2:33 pm
Wohnort: gleann a' cheò ;-)
Kontaktdaten:

Beitragvon mona nicleoid » Sa Dez 05, 2009 12:15 am

Es ist ja Adventszeit, da kommt sicher noch einiges an Erleuchtung.

~Mona
~ ~ ~ ψυχης εστι λογος εαυτον αυξων ~ ~ ~

NoClockThing
Rianaire Teicneolach
Beiträge: 2078
Registriert: So Jan 29, 2006 7:13 pm
Wohnort: Àite mo chridhe
Kontaktdaten:

Beitragvon NoClockThing » Di Dez 08, 2009 10:51 am

Aon coinneal, dà choinneal...

Aonar bodach na Nollaige, dithis bodaich na Nollaige...
'S e saoghal a th' anns gach cànan

Micheal
Rianaire
Beiträge: 2373
Registriert: Mo Jun 09, 2003 9:38 pm
Wohnort: Bonn/ A' Ghearmailt
Kontaktdaten:

Beitragvon Micheal » Mi Dez 09, 2009 5:31 pm

und jetzt habe ich noch seisneach chapall> sechs Pferde entdeckt.
Kannte ich vorher auch noch nicht. Echt spannend!


M
Deutsches Zentrum für gälische Sprache und Kultur
Acadamaidh na Gàidhlig sa' Ghearmailt
http://www.schottisch-gaelisch.de
***************************************

ArmerStudi
Beiträge: 57
Registriert: Mo Jan 26, 2009 7:09 pm
Wohnort: Freiburg i. Ü.

Beitragvon ArmerStudi » Mi Dez 09, 2009 10:53 pm

chapall für pferd? klingt ja anders vulgärlateinisch!

mona nicleoid
Beiträge: 2420
Registriert: Di Jun 10, 2003 2:33 pm
Wohnort: gleann a' cheò ;-)
Kontaktdaten:

Beitragvon mona nicleoid » Mi Dez 09, 2009 11:16 pm

Ja, auf Irisch-Gälisch heißt das auch capall. Im mittelalterlichen Gälisch / Altirisch findet man beides: capall und e(a)ch.
Each ist übrigens sprachgeschichtlich das gleiche Wort wie das lateinische equus und altgriechische hippos :)
~ ~ ~ ψυχης εστι λογος εαυτον αυξων ~ ~ ~

ArmerStudi
Beiträge: 57
Registriert: Mo Jan 26, 2009 7:09 pm
Wohnort: Freiburg i. Ü.

Beitragvon ArmerStudi » Do Dez 10, 2009 12:00 am

Each ist übrigens sprachgeschichtlich das gleiche Wort wie das lateinische equus und altgriechische hippos


Das sieht man doch vom Schiff aus 8) darum mag ich gälisch, das ist so angenehm vertraut indoeuropäisch.

Aber was mich mehr wundert: Wie kommt ein P wie in capall ins Goidelische hinein? etwa doch als lehnwort?

NoClockThing
Rianaire Teicneolach
Beiträge: 2078
Registriert: So Jan 29, 2006 7:13 pm
Wohnort: Àite mo chridhe
Kontaktdaten:

Beitragvon NoClockThing » Do Dez 10, 2009 9:42 am

Erinnert mich irgendwie ans französische cheval, ist bestimmt irgendwie damit verwandt.
'S e saoghal a th' anns gach cànan

mona nicleoid
Beiträge: 2420
Registriert: Di Jun 10, 2003 2:33 pm
Wohnort: gleann a' cheò ;-)
Kontaktdaten:

Beitragvon mona nicleoid » Do Dez 10, 2009 11:50 pm

Ja natürlich ist das ein Lehnwort, entweder schon aus spätantiker Zeit (Handelskontakte, wobei sich dann glaub ich das "p" noch irgendwie angeglichen hätte) oder im frühen Mittelalter aus Kontakten nach Kontinentaleuropa.
~ ~ ~ ψυχης εστι λογος εαυτον αυξων ~ ~ ~

Micheal
Rianaire
Beiträge: 2373
Registriert: Mo Jun 09, 2003 9:38 pm
Wohnort: Bonn/ A' Ghearmailt
Kontaktdaten:

Beitragvon Micheal » Fr Dez 11, 2009 10:22 am

mona nicleoid hat geschrieben:Ja natürlich ist das ein Lehnwort, entweder schon aus spätantiker Zeit (Handelskontakte, wobei sich dann glaub ich das "p" noch irgendwie angeglichen hätte) oder im frühen Mittelalter aus Kontakten nach Kontinentaleuropa.



Das kommt aus dem Vulgärlateinischen für Pferd. Ist also ein Lehnwort im Gälischen.


Mìcheal
Deutsches Zentrum für gälische Sprache und Kultur
Acadamaidh na Gàidhlig sa' Ghearmailt
http://www.schottisch-gaelisch.de
***************************************

mona nicleoid
Beiträge: 2420
Registriert: Di Jun 10, 2003 2:33 pm
Wohnort: gleann a' cheò ;-)
Kontaktdaten:

Beitragvon mona nicleoid » Fr Dez 11, 2009 2:30 pm

Ja klar, ich habe halt überlegt, in welcher Zeit es ins Gälische hineingewandert ist... denn bei den sehr alten Lehnwörtern gab es im Laufe der Zeit noch stärkere lautliche Anpassungen.
~ ~ ~ ψυχης εστι λογος εαυτον αυξων ~ ~ ~

ArmerStudi
Beiträge: 57
Registriert: Mo Jan 26, 2009 7:09 pm
Wohnort: Freiburg i. Ü.

Beitragvon ArmerStudi » Fr Dez 11, 2009 9:10 pm

aber von caballum auf capall sieht mir doch ungewöhnlich aus.. aber bon, ihr seid die spezialisten. Die etymologie vom wort "Pferd" im deutschen ist übrigens auch ganz lustig.


Zurück zu „Keltisch-Linguistisches“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast