Die Suche ergab 567 Treffer

von UnaMac
Mi Mai 23, 2007 9:45 am
Forum: Halb Gälisch, Halb Deutsch
Thema: Tachartasan san Eilean/Veranstaltungen in Skye
Antworten: 7
Zugriffe: 2314

Dhiochuimhnich mi a radh gum bi ceilidh againn le Coisir Sgire Phort Righ ann an Uige air an 23mh la den Og-mhios. Ich vergass zu erwaehnen, dass wir ein Ceilidh mi Portree Gaelic Choir in Uig haben, am 23. Juni. Agus bidh an da choisir a' seinn comhla aig am 'Pipe Band Festival' ann am Port Righ ai...
von UnaMac
Mi Mai 23, 2007 9:31 am
Forum: Gràmar na Gàidhlig
Thema: bi und a bhith
Antworten: 20
Zugriffe: 4724

Uill, a Mhicheil, 's e an fhirinn a th' aig na seann daoine nuair a chanas iad:
Cha tig aois leatha fhein... firinn bhronach, ge-ta...

Una a' faireachdainn duilich :(
von UnaMac
Mo Mai 21, 2007 8:14 pm
Forum: Gràmar na Gàidhlig
Thema: bi und a bhith
Antworten: 20
Zugriffe: 4724

Aha, wieder was dazu gelernt...

Ich bin mir ziemlich sicher, dass 'a bhith' NICHTS mit 'mo, do. usw.' zu tun hat; das mag vielleicht in poetischer Ausdrucksweise vorkommen, aber nicht in der Alltagssprache.

Una
von UnaMac
Mo Mai 21, 2007 8:06 pm
Forum: Cò mise? . . . Wer bin ich?
Thema: Noch ein Neuer - noch einer!
Antworten: 25
Zugriffe: 5152

Solange sich an der wirtshcaftlichen Situation hier in den Highlands nicht dramatisch etwas veraendert, wird Gaelisch wahrscheinlich in ein paar Jahrzehnten nur noch nostalgische Vergangenheit sein. Die Generationen, die uebersprungen worden sind, sind die, die heute in wichtigen Positionen sitzen. ...
von UnaMac
So Mai 20, 2007 8:49 pm
Forum: Gràmar na Gàidhlig
Thema: Städte- und Platznamen
Antworten: 2
Zugriffe: 1325

Als Faustregel gilt, dass die Laendernamen in Gaelisch in der Regel weiblich sind und die 'typischen' (die, wie Katrin sagt, zur Hochzeit der Sprache bekannt waren) Laender einen bestimmten Artikel haben (Ausnahme sind Alba und Eirinn, obwohl wegen des Vokals im Genitive na h- davor steht, und Sasai...
von UnaMac
So Mai 20, 2007 8:41 pm
Forum: Gràmar na Gàidhlig
Thema: bi und a bhith
Antworten: 20
Zugriffe: 4724

Hm, ich wuerde im Deutschen niemals 'ich bin am faul sein' benutzen, das hoert sich fuer mich sehr seltsam an. Du kannst Wortspiele, die in einer Sprache bestehen und funktionieren, nicht einfach in eine andere uebersetzen. Ich mache nur dann jokes oder Wortspiele in English oder Gaelisch, wenn ich ...
von UnaMac
So Mai 20, 2007 8:15 pm
Forum: Cò mise? . . . Wer bin ich?
Thema: Noch ein Neuer - noch einer!
Antworten: 25
Zugriffe: 5152

@ Eilidh Den meisten Gaelen ist es von Kindesbeinen auf eingetrichtert worden, dass ihre Muttersprache zweitklassig ist und in der grossen, weiten Welt keine Chance hat. Da sie das beste fuer ihre Kinder wollten, haben sie beschlossen, nur Englisch mit ihnen zu reden. Sie schuetteln den Kopf ueber a...
von UnaMac
So Mai 20, 2007 11:57 am
Forum: Halb Gälisch, Halb Deutsch
Thema: Das wetter (schreibt mal was!)
Antworten: 298
Zugriffe: 29359

Gle mhath, a Chatriona, direach da rud beag: 'S e facal fireann a th' ann an Giblean. Le siud, bu choir dhut radh anns an ath-sheantans: Bha e blath agus grianach. Tha an Ceitean fliuch, gun 'i'. 'S e faclan fireann a th' anns na miosan bhon Fhaoilteach dhan Lunastal, ach faclan boireann anns na mio...
von UnaMac
So Mai 20, 2007 11:45 am
Forum: Gràmar na Gàidhlig
Thema: bi und a bhith
Antworten: 20
Zugriffe: 4724

Hi Isbeal 'Bi' ist ein Hilfswerb, wie im Deutschen 'sein'. Deshalb kannst du nicht sagen: Tha mi a bhith leisg, das waere doppelt gemoppelt. Es ist aber korret zu sagen: 'S toigh leam a bhith leisg', da 'leisg' ein Adjektiv ist. Auch der Satz, den du als Beispiel gebracht hast, ist korrekt ('S toigh...
von UnaMac
So Mai 20, 2007 11:38 am
Forum: Gràmar na Gàidhlig
Thema: um ... herum
Antworten: 4
Zugriffe: 1622

Wo hast du das gefunden, Eilidh? :? 'a' bruidhinn air' ist mir noch nicht untergekommen... 'a' bruidhinn ri' schon, mit der Bedeutung 'mit jemandem sprechen'.

Una
von UnaMac
Sa Mai 19, 2007 11:50 pm
Forum: Halb Gälisch, Halb Deutsch
Thema: Das wetter (schreibt mal was!)
Antworten: 298
Zugriffe: 29359

Oops, Steffie, du hast natuerlich recht, es muss 'an ochdamh la deug' heissen... Ich fand das 's e' Konzept ziemlich kompliziert am Anfang, und nur weil ich es dauernd hoere und anwende, mache ich da nicht mehr so viele Fehler. Im Deutschen und auch im Englischen gibt es dieses Denken nicht. Ja, dei...
von UnaMac
Sa Mai 19, 2007 11:44 pm
Forum: Cò mise? . . . Wer bin ich?
Thema: Noch ein Neuer - noch einer!
Antworten: 25
Zugriffe: 5152

Leider muss ich Mona recht geben; die alten Muttersprachlern sterben nach und nach aus, und viele haben es nicht an ihre Kinder weitergegeben, da sie der Ueberzeugung ware, sie wuerden sie damit zurueckhalten. Meine Arbeitgeber, beide Muttersprachler, sind da leider eine echte Ausnahme, dass sie mit...
von UnaMac
Sa Mai 19, 2007 2:39 pm
Forum: Cò mise? . . . Wer bin ich?
Thema: Noch ein Neuer - noch einer!
Antworten: 25
Zugriffe: 5152

Hi a Chatriona Failte ort bhuamsa cuideachd! Ortsnamen, die es nicht urspruenglich in Gaelisch gab, kann man nicht nach Gaelisch uebersetzen, das wuerde nur furchtbar gekuenstelt klingen, und es wuesste eh keiner, was damit gemeint ist. Bei 'Reidio nan Gaidheal' werden viele Namen und Ortsnamen in's...
von UnaMac
Sa Mai 19, 2007 2:26 pm
Forum: Halb Gälisch, Halb Deutsch
Thema: Tachartasan san Eilean/Veranstaltungen in Skye
Antworten: 7
Zugriffe: 2314

Tha sinn caran trang le Coisir Gaidhlig an t-Sratha oir tha sinn ag ullachadh ceithir coinseartan. Bidh a' chiad leth mu dheidhinn beatha agus buaidh Naomh Maolrubha, naomh a thainig a Eirinn gu Alba anns a' sheachdamh linn AD. Thug e christianity don iar-thuath na h-Alba. Anns an darna leth, bidh s...
von UnaMac
Sa Mai 19, 2007 11:18 am
Forum: Halb Gälisch, Halb Deutsch
Thema: Das wetter (schreibt mal was!)
Antworten: 298
Zugriffe: 29359

@ masteff und snapemanor: Hier ein paar Korrekturen: 'S e Dihaoine a th' ann an-diugh. Heute ist Freitag. Ihr koennt nicht zwei Nomen in einem Satz beginnend mit 'tha' kombinieren; in dem Fall braucht ihr die 'S e' Konstruktion. Es ist in Ordnung zu sagen: Tha e/i breagha an-diugh. (aber breagha ist...

Zur erweiterten Suche